L'Identite

L'Identite pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

米蘭·昆德拉(1929~)

·小說傢,齣生於捷剋斯洛伐剋布爾諾:自1975年起,在法國定居。

·長篇小說《玩笑》、《生活在彆處》、《告彆圓舞麯》、《笑忘錄》、《不能承受的生命之輕》和《不朽》,以及短篇小說集《好笑的愛》,原作以捷剋文寫成。

·小說《慢》、《身份》和《無知》,隨筆集《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文寫成。

·《雅剋和他的主人》,係作者戲劇代錶作。

出版者:Editions Gallimard
作者:Milan Kundera
出品人:
頁數:219
译者:
出版時間:2000-01
價格:EUR 6.20
裝幀:Mass Market Paperback
isbn號碼:9782070411764
叢書系列:
圖書標籤:
  • 昆德拉 
  • 身份 
  • 的 
  • français 
  • Kundera,Milan 
  • Kundera 
  • *******Folio******* 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

讀後感

評分

这本书原本是朋友两年前送给我的生日礼物帮助完成我对于米兰昆德拉所有作品的收藏, 不知道为什么我偏偏在这个夏天把它翻出来读了一遍. 是天意吧. 就像米兰昆德拉在这部作品里提到过的, "这个逻辑是存在于事物内部的, 换句话说, 它属于上帝的规划的一部分...人不是这一演变的作...  

評分

在旅途中完成的阅读,没有身份的变化,只有身边景色的改变。读完笑忘录之后阅读此书,感觉故事更加连续,尚塔尔的思绪变化影响着我,读完一段落,变沉思于此,让旅行变得有些悲观,不过还好,想明白之后再继续阅读,才发现,自己的想法和书中不谋而合。所以,把每次共鸣的地方...  

評分

读〈身份〉的趣味,首先在于男女主人公思想的错位。基本上,我读任何小说的趣味都在于此,评判低下的重要标准亦是。人与人之间沟通感应的烦恼,爱玲说长大后重读〈红楼〉只能看到这个。是,受她影响,我读其他小说亦往往只能看到这个。 而对〈身份〉的另一重好感,则...  

評分

我记得去年看《康德论上帝与宗教——宗教学译丛》,一本黑色封皮的书,右下角一抹好像屠刀随意蹭上去的红色,我看每一页都感觉脑细胞死翘翘,太阳穴突突跳,但是我乐死了,老是忍不住笑,康德实在是太搞了,然后由康德再联想到卡夫卡,再联想到凡高,再联想到……太搞了!而且...  

評分

赶在去大马前,读完了米兰·昆德拉的《认》。薄薄一册,典型的爱情悲剧。 故事很简单,讲述一对相爱男女,珊达尔与马克。珊达尔因为惊恐青春不在而失去魅力。马克为了安抚她,匿名写情书,冒充仰慕者。珊达尔在反复猜测中,推断出信出于男方之手。她认定男方因她年华老去心...

用戶評價

评分

Deux êtres qui s'aiment, seuls, isolés du monde, c'est très beau. Mais de quoi nourriraient-ils leurs tête-à-tête ? Si méprisable que soit le monde, ils en ont besoin pour pouvoir se parler. Oh non aucun amour ne survit au mutisme.

评分

Deux êtres qui s'aiment, seuls, isolés du monde, c'est très beau. Mais de quoi nourriraient-ils leurs tête-à-tête ? Si méprisable que soit le monde, ils en ont besoin pour pouvoir se parler. Oh non aucun amour ne survit au mutisme.

评分

Deux êtres qui s'aiment, seuls, isolés du monde, c'est très beau. Mais de quoi nourriraient-ils leurs tête-à-tête ? Si méprisable que soit le monde, ils en ont besoin pour pouvoir se parler. Oh non aucun amour ne survit au mutisme.

评分

Deux êtres qui s'aiment, seuls, isolés du monde, c'est très beau. Mais de quoi nourriraient-ils leurs tête-à-tête ? Si méprisable que soit le monde, ils en ont besoin pour pouvoir se parler. Oh non aucun amour ne survit au mutisme.

评分

Deux êtres qui s'aiment, seuls, isolés du monde, c'est très beau. Mais de quoi nourriraient-ils leurs tête-à-tête ? Si méprisable que soit le monde, ils en ont besoin pour pouvoir se parler. Oh non aucun amour ne survit au mutisme.

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有