J.M.库切,1940年出生于南非开普敦,先后在南非和美目接受教育。他著有十部小说,除此尚出版有学术论文、翻译著作和文学评沦。自2002年开始,他定居于澳大利亚。2003年荣膺诺贝尔文学奖。
《异乡人的国度:文学评论集》是2003年诺贝尔文学奖得主库切的文学评论集,收入发在《纽约时报》或《纽约客》上的文论26篇,这些文论写于1986-1999年间。库切不光是被公认的经典作家,还是一位著名的学者,他兼通文理,学识驳杂,不亚于博尔赫斯。他的文学评论有相当的分量,那随笔式的文论很具亲和力和可读性。他不但论及了18至19世纪的作家如笛福、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、卡夫卡等,还剖析了博尔赫斯、奥兹、莱辛等20世纪的文学巨匠。优美的文笔和较高学术价值使之成为不可多得的文学评论集。
理想中的批评。有引用,但不是机械地堆积。过瘾。真没想到,原来文学作品真的可以从道德的层面,可以从文化的层面,可以从社会学的层面,甚至是政治的层面解读。而且库切这个家伙还说得俨然是那么回事儿。读了这样的批评,再瞅那些伪“评论”,只能说是人脑和猪脑的区别,根本...
评分1 在《塞缪尔·理查森的<克拉丽莎>》中,J.M.库切(J. M. Coetzee)数次强调他是以“自己的读法”来理解《克拉丽莎》传递的意义。对于文本的解读,库切是保持着谨慎的,在大部分时候,他都将自己的思维与他所提到的作家或者作品有意的分隔来开,以免影响对作者真正意图的表达。...
评分布罗茨基的随笔 约•马•库切 一 1986年约瑟夫•布罗茨基发表了随笔集《少于一》,其中一些篇目译自俄语,另一些直接用英语写成。对布罗茨基来说,用英语做语言母体具有两个重要的象征意义:发自内心的对奥登的敬意,奥登在他1972年离开俄国时花大力气帮他铺平道路,并...
评分风格与立场 ——关于库切《异乡人的国度》 文/苏七七 《异乡人的国度》是J.M.库切的书评集,自从他得了诺贝尔文学奖以来,小说都已经翻译成了中文(没得奖之前翻译了一本《耻》),现在轮到翻译评论集。这个集子里的文章写于1986-1999年,绝大部分发表在《纽约图书评论》上...
评分勉强四星,许多小说在中文世界实在缺乏关注。
评分参考价值不算很大,虽然库切真的很博学,其视角常有独特之处,文风又平易近人。《内心活动》应该会好点。
评分参考价值不算很大,虽然库切真的很博学,其视角常有独特之处,文风又平易近人。《内心活动》应该会好点。
评分难得好翻译
评分参考价值不算很大,虽然库切真的很博学,其视角常有独特之处,文风又平易近人。《内心活动》应该会好点。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有