Cultural Mobility, first published in 2009, is a blueprint and a model for understanding the patterns of meaning that human societies create. Drawn from a wide range of disciplines, the essays collected here under the distinguished editorial guidance of Stephen Greenblatt share the conviction that cultures, even traditional cultures, are rarely stable or fixed. Radical mobility is not a phenomenon of the twenty-first century alone, but is a key constituent element of human life in virtually all periods. Yet academic accounts of culture tend to operate on exactly the opposite assumption and to celebrate what they imagine to be rooted or whole or undamaged. To grasp the shaping power of colonization, exile, emigration, wandering, contamination, and unexpected, random events, along with the fierce compulsions of greed, longing, and restlessness, cultural analysis needs to operate with a new set of principles. An international group of authors spells out these principles and puts them into practice.
週末讀了Cultural Mobility,收穫很大。本書由哈佛大學的文學史家Stephen Greenblatt領軍編寫,參與的學者來自德國、法國,甚至是挪威幾個不同地方。談的主題,如本書標題所言,是文化的流動。Stephen Greenblatt在前言中指出,文化一事這幾年已經談的夠多了,人們對文化的本質...
评分週末讀了Cultural Mobility,收穫很大。本書由哈佛大學的文學史家Stephen Greenblatt領軍編寫,參與的學者來自德國、法國,甚至是挪威幾個不同地方。談的主題,如本書標題所言,是文化的流動。Stephen Greenblatt在前言中指出,文化一事這幾年已經談的夠多了,人們對文化的本質...
评分週末讀了Cultural Mobility,收穫很大。本書由哈佛大學的文學史家Stephen Greenblatt領軍編寫,參與的學者來自德國、法國,甚至是挪威幾個不同地方。談的主題,如本書標題所言,是文化的流動。Stephen Greenblatt在前言中指出,文化一事這幾年已經談的夠多了,人們對文化的本質...
评分週末讀了Cultural Mobility,收穫很大。本書由哈佛大學的文學史家Stephen Greenblatt領軍編寫,參與的學者來自德國、法國,甚至是挪威幾個不同地方。談的主題,如本書標題所言,是文化的流動。Stephen Greenblatt在前言中指出,文化一事這幾年已經談的夠多了,人們對文化的本質...
评分週末讀了Cultural Mobility,收穫很大。本書由哈佛大學的文學史家Stephen Greenblatt領軍編寫,參與的學者來自德國、法國,甚至是挪威幾個不同地方。談的主題,如本書標題所言,是文化的流動。Stephen Greenblatt在前言中指出,文化一事這幾年已經談的夠多了,人們對文化的本質...
这部小说的语言风格是其最引人注目也最容易引起两极分化的地方。如果用一个词来形容,那就是“冷峻的诗意”。作者似乎对华丽的辞藻并不热衷,他偏爱使用那种短促、精准,甚至略显残酷的句子来描摹场景和人物的内心活动。这种克制到了极致的表达方式,反而产生了一种强大的张力,让本应平淡的描述充满了潜在的爆发力。例如,书中对环境的描写,没有冗长的风景介绍,而是通过几个极具代表性的意象——比如某扇锈迹斑斑的窗户,或者清晨薄雾中模糊的轮廓——就成功地勾勒出了整个时代背景下的压抑与萧条。我特别喜欢它对“沉默”的处理,书中很多关键的交流都是通过未说出口的话语完成的,人物之间的眼神、肢体语言,甚至是不自然的停顿,都比直接的对话更具信息量。这要求读者必须调动所有的感官去捕捉那些“留白”之处。对于偏爱直白叙事的读者来说,这可能会被解读为“啰嗦”或“故作高深”,但我个人认为,这是作者在用一种极其成熟且自信的方式,挑战读者对“什么是有效叙事”的既有认知。
评分这部作品,我是在朋友的强烈推荐下读完的,坦白地说,它在某些方面着实超出了我的预期,但也有一些地方让我感到略微的失望。首先,我必须称赞作者在构建世界观上的匠心独运。那种细致入微的笔触,将一个虚构的国度描绘得栩栩如生,仿佛我真的能闻到空气中弥漫的香料气息,听到不同种族间日常交流的独特韵律。书中对权力结构和阶层固化的探讨尤其深刻,它没有采取那种大张旗鼓的批判姿态,而是将这些复杂的社会现实巧妙地编织进几个核心角色的命运轨迹之中,通过他们个人的挣扎与选择,不动声色地揭示了制度的冰冷与无情。特别是主角在面对传统与革新之间的两难境地时所展现出的那种内在的撕裂感,处理得极为细腻和真实,让人在阅读过程中忍不住与他一同陷入沉思。小说的大部分篇幅都聚焦于角色内心世界的挖掘,这种内省式的叙事节奏,虽然偶尔会显得有些缓慢,但正是这种慢,才为最终高潮部分的爆发积累了足够的张力,使得那些关键的转折点显得掷地有声,令人震撼。整体而言,它是一部需要静下心来细细品味的佳作,适合那些对深度叙事和复杂人性探索抱有热情的读者。
评分坦白讲,阅读这本书的体验是极其私密且具有挑战性的。它不像那些情节驱动的小说那样能让人一口气读完,它的节奏非常“内化”,需要读者不断地与文本进行“搏斗”。我发现自己不得不频繁地停下来,查阅一些历史背景资料,因为作者在描述那些社会现象和仪式时,使用了大量带有强烈地方色彩的术语和典故,虽然这极大地增强了文本的异域风情和真实感,但也无形中提高了阅读的门槛。印象最深的是关于家族秘密的那条线索,它被处理得极其晦涩,信息点散落各处,仿佛作者故意设置了重重迷雾,考验读者的耐心和观察力。有那么几章,我感觉自己像一个考古学家,必须小心翼翼地清理掉每一层灰尘,才能勉强看清下面的纹理。但正是这种主动的参与感,让最终解谜的瞬间带来的满足感远超一般的阅读体验。这不是一本让人轻松消遣的书,它要求你付出努力,但它给予的回报也是丰厚的——一种对叙事艺术本身的力量的深刻敬畏。
评分说实话,拿到这本书时,我有点被它的厚度吓到了,心想这又是一部需要查阅大量背景资料才能勉强跟上的“大部头”。然而,一旦进入阅读状态,那种感觉就奇妙地消失了。作者的叙事技巧简直像一位高明的魔术师,他总能在你以为即将迷失方向的时候,用一个出乎意料的视角切换,或者是一段充满哲理的独白,将你重新拉回主线。我尤其欣赏它对“时间”这个元素的处理——时间线被反复打乱、重组,既有宏大的历史跨度,也有对某个瞬间的极度拉伸和放大,这种非线性叙事非但没有造成阅读障碍,反而像一层层剥开的洋葱,让隐藏在历史表象下的真相逐渐显现。书中穿插的那些拟古体文风的段落,起初让我有些不适应,需要反复回味,但细品之下,会发现那些词藻华丽的句子背后,蕴含着对逝去文明的深切哀悼和对现代性侵蚀的隐忧。尽管情节的推进速度时快时慢,但其内在逻辑是极其严密的,每一个伏笔,无论多么微小,最终都会以一种意想不到的方式回收,这种精妙的结构设计,让人在读完全书后,忍不住想立刻翻回第一页,重新审视那些看似寻常的开篇描述。
评分我最近读过的很多小说都倾向于提供一个清晰、明确的结局,让读者带着一种“搞懂了”的满足感合上书本。但这部作品完全反其道而行之。它更像是一幅未完成的壁画,或者说,是一段未完待续的对话。作者似乎对给予明确的答案不感兴趣,相反,他热衷于抛出更尖锐、更难以招架的问题。比如,在关于身份认同的讨论中,书中并没有给出一个固定的模板,而是展示了形形色色的人如何在这种模糊地带中挣扎求存,他们的选择充满了妥协、欺骗,但也闪烁着人性的微光。这种开放式的处理,初读时会让人感到一种强烈的“悬置感”,仿佛所有的努力都白费了,所有的牺牲都没有得到最终的救赎。然而,当我把书放在一边,让那些情绪沉淀下来后,我开始理解作者的用意:他不是在讲述一个故事,而是在搭建一个思考的平台。每一个人物的命运,都像是一个哲学命题的注脚。这部书对那种“一锤定音”的阅读偏好者可能不太友好,但对于那些渴望在文字中寻找对话和自我反思空间的读者来说,它无疑是一场智力上的盛宴,让人读完后久久不能平静,脑子里仍在不断地进行着二次创作和推演。
评分Pal Nyiri - Struggling for mobility: migration, toursim and cultural authority in contemporary china.
评分读了导师十多年前的文章,叙述中国人的mobility多出于追求state power之外的期待和压力,正因如此,可以显然地看到迎合此种态度的迁移人群、同被边缘化的迁徙人群的显著分流。
评分Pal Nyiri - Struggling for mobility: migration, toursim and cultural authority in contemporary china.
评分读了导师十多年前的文章,叙述中国人的mobility多出于追求state power之外的期待和压力,正因如此,可以显然地看到迎合此种态度的迁移人群、同被边缘化的迁徙人群的显著分流。
评分Pal Nyiri - Struggling for mobility: migration, toursim and cultural authority in contemporary china.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有