翻訳夜話

翻訳夜話 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

フォーラム1 柴田教室にて(偏見と愛情

かけがえのない存在として ほか)

フォーラム2 翻訳学校の生徒たちと(「僕」と「私」

he said she said ほか)

海彦山彦―村上がオースターを訳し、柴田がカーヴァーを訳す(村上・カーヴァー「収集」

柴田・カーヴァー「集める人たち」 ほか)

フォーラム3 若い翻訳者たちと(“Collectors”の「僕」と「私」

良いバイアス・悪いバイアス ほか)

出版者:ハイセソス
作者:村上春樹
出品人:
页数:260
译者:
出版时间:2000/11/01
价格:NT$ 284
装帧:平装
isbn号码:9784166601295
丛书系列:文春新書
图书标签:
  • 村上春树 
  • 翻译 
  • 柴田元幸 
  • 村上春樹 
  • 日本 
  • 日语 
  • 外国文学 
  • #日本 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

東京大学の柴田教室と翻訳学校の生徒、さらに6人の中堅翻訳家という、異なる聴衆(参加者)に向けて行った3回のフォーラムの記録。「夜話」とあるように、話の内容はいずれも肩の凝らない翻訳談義だが、レベルの異なった参加者との質疑応答の形をとっているために、回答内容は自ずから微妙に変奏されており、結果として入門、初級、中上級向けの3部構成の翻訳指南書に仕上がっている。

柴田が書いたあとがきに、「翻訳の神様から見れば、我々はすべてアマチュアなのだ」とあるように、両者の回答は、体系化された技術・翻訳論議に向かうのではなく、翻訳を行う際の、動機や心構えを説明することに費やされている。例えば「大事なのは偏見のある愛情」(村上)とか、「ひたすら主人の声に耳を澄ます」(柴田)とか、あるいは「(翻訳することによって、原文の世界に)主体的に参加したい」(村上)といった具合だ。

途中に、「海彦山彦」と題したカーヴァーとオースターの同一の小品(巻末に原文がある)の競訳が掲載されており、プロ翻訳家たちとの最後のフォーラムでは、これを巡った質疑が展開する。文脈や文体のうねりといった、一般論では語り尽くせない領域で具体的な論議が進行するこの部分からは、競訳ゲームのおもしろさという以上に、テキストと翻訳家との間で生じる本質的なスリルが伝わってきて、非常におもしろい。劇的な魅力たっぷりの、本書の白眉と言っていいだろう。

具体描述

读后感

评分

耶和华说:“看哪!他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事,就没有不成就的了。我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。” ----------------------------------------------------------------------------------- 如果...

评分

耶和华说:“看哪!他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事,就没有不成就的了。我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。” ----------------------------------------------------------------------------------- 如果...

评分

耶和华说:“看哪!他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事,就没有不成就的了。我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。” ----------------------------------------------------------------------------------- 如果...

评分

耶和华说:“看哪!他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事,就没有不成就的了。我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。” ----------------------------------------------------------------------------------- 如果...

评分

耶和华说:“看哪!他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事,就没有不成就的了。我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。” ----------------------------------------------------------------------------------- 如果...

用户评价

评分

这本书居然没有译本,我看的是口袋书,也是村上的书里面我难得喜欢的一本,村上的日常对话显得亲切许多,是和柴田元幸合著的豆瓣把柴田遗忘了。

评分

这本书居然没有译本,我看的是口袋书,也是村上的书里面我难得喜欢的一本,村上的日常对话显得亲切许多,是和柴田元幸合著的豆瓣把柴田遗忘了。

评分

各种比喻都很有意思

评分

读完这本,变得更想读村上翻译的卡佛全集。

评分

这本书居然没有译本,我看的是口袋书,也是村上的书里面我难得喜欢的一本,村上的日常对话显得亲切许多,是和柴田元幸合著的豆瓣把柴田遗忘了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有