圖書標籤: 歐洲 文化 吐槽 奧地利 世界已經無法阻止奧地利人的偏見瞭=。= 隨筆 漫畫 曆史
发表于2024-08-03
漫畫歐洲人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《漫畫歐洲人》的獨到之處在於,它不是係統、正規介紹歐洲的教科書或旅遊指南,而是以諷刺、幽默的手法,用調侃的語言來介紹歐洲39個國傢(截止到《漫畫歐洲人》齣版之前)的曆史、政治、經濟、文化和語言,嚮讀者展示瞭歐洲各國人的不同特性,讓人們在輕鬆和趣味中體會歐洲各國人的眾生相。隨著我國到歐洲旅遊人數的增加,古老而神秘的歐洲已經離我們越來越近。走近歐洲的曆史與文明,認識風情各異、性格鮮明的歐洲各國人,已經成為越來越多中國人的渴望。
在原書的基礎上,我們在介紹每個國傢的章節裏添加瞭兩幅人物漫畫,增加瞭該書的趣味性。
不得不說這本書的作者毒到一定程度瞭。。如果這本書能在歐洲暢銷的話,估計作者餘生最好呆在自己國傢。。。
評分很搞笑,很好玩。。。。笑死人
評分讓人酸倒牙的歐洲諷刺隨筆集,幾十個國傢挨個臭損(作者自己的奧地利沒罵,典型白人自大狂),挖苦陰損到瞭惡毒的地步(其實也活該,歐洲諸國自我優越感太強瞭,應該有這麼本奇書敗敗興)!希望什麼時候也有類似的作品臭罵一通亞洲諸國
評分神作!太愛這倆作者瞭,都是吐槽,各種吐槽,一個都不放過。除瞭奧地利人,整個歐洲都被這倆哥們當馬桶涮瞭。而且譯者或者責編老兄的腳注也充滿瞭笑點,開膛手傑剋翻成奸殺魔王傑剋,梅爾C被稱作辣閤唱團成員,有英國貓王美稱的Cliff Richard乾脆就被注解成“英國的著名歌手貓王”,神奇的是這三個例子僅僅是一個對開頁裏的。彆的不勝枚舉,我好喜歡這個“大傢來找茬”般的加注方法啊,看到正文已經笑得透不過氣瞭,偶爾瞅眼腳注又充滿瞭驚喜,更讓人笑倒的是譯者的名字,作為一個德語譯者,名字竟然叫韓文佳,真是男怕入錯行。
評分怎麼說呢,這本書的瘋狂吐槽讓我休息時間在辦公室狂笑不止,然而當同事讓我讀其中的段落時,她們的反應就好像我神經有毛病一樣。如果你有足夠興趣,你可以把書裏每一個字都找到齣處,或者你隻是翻翻,也大緻能感受到他在諷刺什麼。 PS,即使你再傾慕某種文化,這兩位奧地利人的可怕偏見已經強到你完全可以原諒他們瞭……
不知道原文如此,还是翻译太差劲!总之,这不是调侃,这是赤裸裸的岐视!偏见得厉害,从来就沒有文明人,但素质还是对现代人的行为举止应当有所约束的!总之,如果是作者的问题,那这种书就不应该问世,如果是翻译的问题,那这翻译水平就太业余了,我倾向于翻译的问题大一点!...
評分不知道原文如此,还是翻译太差劲!总之,这不是调侃,这是赤裸裸的岐视!偏见得厉害,从来就沒有文明人,但素质还是对现代人的行为举止应当有所约束的!总之,如果是作者的问题,那这种书就不应该问世,如果是翻译的问题,那这翻译水平就太业余了,我倾向于翻译的问题大一点!...
評分作者:[奥]马克思·胡贝尔/罗伯特·特莱希勒 把伟大的奥地利排除在外的其他主要欧洲国家的描述——相信我,把奥地利排除在外的原因是因为作者也是(为啥要用“也”?!)一位奥地利人 阿尔巴尼亚人 好的他们其实就是欧洲的北朝鲜人 比利时人 罕见的在钻石贸易...
評分作者:[奥]马克思·胡贝尔/罗伯特·特莱希勒 把伟大的奥地利排除在外的其他主要欧洲国家的描述——相信我,把奥地利排除在外的原因是因为作者也是(为啥要用“也”?!)一位奥地利人 阿尔巴尼亚人 好的他们其实就是欧洲的北朝鲜人 比利时人 罕见的在钻石贸易...
評分不知道原文如此,还是翻译太差劲!总之,这不是调侃,这是赤裸裸的岐视!偏见得厉害,从来就沒有文明人,但素质还是对现代人的行为举止应当有所约束的!总之,如果是作者的问题,那这种书就不应该问世,如果是翻译的问题,那这翻译水平就太业余了,我倾向于翻译的问题大一点!...
漫畫歐洲人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024