《自传性反思》可谓沃格林(1901-1985)的一幅思想地图。在这部由口述整理而成的著作里,沃格林回顾了自己的求学经历,描绘了自己各个时期的研究。从群星荟萃的维也纳大学,到美、英、法诸大学,沃格林在游学中不断拓展知识视野,期间的种种细节扣人心弦。
沃格林人生旅程的一个突出部分是他可察知的求索和逐步推进的发现——和他的涉及面之广——去何处寻找帮助和解救,尤其是身处制度性毁灭、知识分子的道德败坏和人格的堕落之时。在这种情况下,他是如何做的?这就是这本小书的实质。
——桑多兹
沃格林《自传性反思》(徐志跃译,华夏出版社,2009)第98页第二行的“迷津”,原文是maze,应该译作“迷宫”吧。 徐氏也真是的,连摆在面前的究竟是“迷宫”还是“迷津”都傻傻地分不清,就要带领人们穿越,以至于其追随者们真正穿越的,大概是徐氏的低级错误的语言所形成的充...
评分秩序与历史最佳文学范本想必是《神曲》。在这重意义上,神曲才能被理解为“史”诗。两者间的巨大张力指向“审判”观念。 新生在释放掉不知所谓的热情之后,在升入大二之际应当读《什么是自由教育?》,在大四结业心志明确时再读《为什么做哲学?为了再现实在!》(收于《自传性...
评分秩序与历史最佳文学范本想必是《神曲》。在这重意义上,神曲才能被理解为“史”诗。两者间的巨大张力指向“审判”观念。 新生在释放掉不知所谓的热情之后,在升入大二之际应当读《什么是自由教育?》,在大四结业心志明确时再读《为什么做哲学?为了再现实在!》(收于《自传性...
评分针对王炜就这个译本所写的《对比徐志跃译本》的评论,大菠萝老师作为译者,有必要回应一下。 首先,由于不可描述的原因,这个译本删掉了沃格林对于马克思、马克思主义、马克思主义者及共产主义的许多评论,这是特令人沮丧和遗憾的,期待在更宽松的出版环境中推出完整的译本。 ...
评分“穿越腐败语言的迷津”一语出自心岳师译沃格林《自传性反思》 “在致力于穿越腐败语言的迷津,以寻找某种方式通往实在及其表达的恰切语言时,出现了某些不总让当代知识分子喜欢的规则。我的研究中,在方法上首要的、也许是最重要的规则,乃是回到孕生象征的经验。” 我猜,当...
与黑格尔主义者交谈时,我经常发现,只要一触及黑格尔的假设,黑格尔主义者就拒绝进入论辩,并要你确信,除非你接受黑格尔的前提,否则你就不能理解黑格尔。 马克思自觉充当知识骗子,其目的是为了维持一种意识形态,允许他以一场道德义愤秀来支持对人实施暴力行为。 我所拒斥的不是凯尔森的纯粹法理论本身,而是它声称是政治理论的替代品。我不得不强调,法的理论不足以理解政治问题,主张不应该或不可能科学地处理政治问题,则具有毁灭性的后果。 霍布斯从奥古斯丁的灵魂结构中挪走了上帝之爱,并将其定秩力量简化为自我之爱。 人的发现不得不以上帝之死为代价,黑格尔和尼采就是如此称呼这一现象。 秩序一词,指的是经验到的实在结构,以及人向着一个不属于他的制作的秩序(宇宙秩序)调适。
评分翻译扣一星,把口述翻译成这样,真的难为徐先生了。特别是把Stoic别出心裁的翻译为廊下,生造一些比如“终末”,“确恰”之类的词语,可以想见当代学人对祖国语文的运用能力已经到了何等生涩的地步。
评分不好玩。
评分沃格林的阅读范围和理论深度实在让人折服。对经验、实在、哲学、意识形态等相关论述可以说在一个统一的层次上向我开启了一个崭新的领域。简直是神人。
评分不好玩。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有