圖書標籤: 詩歌 魯拜集 波斯 黃剋孫 外國文學 文學 奧瑪珈音 經典
发表于2025-01-09
魯拜集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《魯拜集》是波斯詩人兼數學傢奧瑪珈音(Omar Khayyam)的四行詩集,形式上類似中國的絕句,內容多感慨人生如寄、盛衰無常,以及時行樂、縱酒放歌為寬解。英國的愛德華-菲茨傑拉德(Edward Fitzgerald)把這本詩集譯介到英語世界,他的翻譯屬於意譯,保持瞭原詩的韻律形式,已成為英國文學的經典。郭沫若、鬍適、聞一多、徐誌摩、硃湘等名傢都翻譯過《魯拜集》。我們特彆選用瞭美國麻省理工學院物理學教授黃剋孫先生的譯本。與其他譯文的散文體不同的是,黃剋孫以七言絕句衍譯,獲錢锺書先生盛贊。黃譯《魯拜集》已成為英詩翻譯的典範之作。
雖然有些地方感覺有點小違和,但大部分真的翻譯得極具美感。本來將波斯四言詩翻譯成七言絕句這個再創作的過程,也是一次纔情的傳遞。在網上看到的極愛的一句並不是齣自這裏,有些遺憾找不著譯者。——“來如流雲兮逝如風,不知何來兮何所終。”
評分世界微塵一醉中。 南山采土冶為甌,土語啾啾說不休:”我亦當年塵上客,勞君雕琢要溫柔。“ 流盡人間淚幾韆,不能洗去半行字。
評分鬼氣盈紙
評分好在中英文對照。有些詩可讀英文,有些詩可讀中文。
評分插圖印清些,紙更好些,把什麼新課標去掉就完美瞭
《鲁拜集》是诗歌中的经典,郭沫若翻译的《鲁拜集》更富诗人的激情。遗憾的是,这个版本的排版呆笨而花里呼哨,插画艳俗,印刷质量粗糙,实在是有损《鲁拜集》的经典形象。 不少插画家为《鲁拜集》配过插图,有优雅的、妖冶的,有极具阿拉伯风情的,也有卡通甚至很写实的。其...
評分“玩文学”的科学家们 ——读奥玛珈音《鲁拜集》 □/徐强 “鲁拜”是波斯(今伊朗)的一种诗歌形式,每首四行,一、二、四行通常押韵,有点像我国格律诗中的绝句。奥玛珈音一生写了大量的鲁拜(归其名下的作品多达上千首),英国诗人爱德华•菲茨杰拉德从中精选了101首译...
評分 評分《鲁拜集》是诗歌中的经典,郭沫若翻译的《鲁拜集》更富诗人的激情。遗憾的是,这个版本的排版呆笨而花里呼哨,插画艳俗,印刷质量粗糙,实在是有损《鲁拜集》的经典形象。 不少插画家为《鲁拜集》配过插图,有优雅的、妖冶的,有极具阿拉伯风情的,也有卡通甚至很写实的。其...
評分《鲁拜集》是11世纪著名波斯诗人奥玛·海亚姆所做。诗中大部分关于死亡与享乐,用了很多笔墨来讽刺来世以及神,这与当时的世俗风尚相去甚远。《鲁拜集》其实是一些零散的笔记,海亚姆死后由他的学生整理出来。19世纪,英国作家爱德华·菲茨吉拉德将《鲁拜集》翻译成英文,因其...
魯拜集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025