The literary-philosophical works of Walter Benjamin (1892-1940) rank among the most quietly influential of the post-war era, though only since his death had Benjamin achieved the fame and critical currency outside his native Germany accorded him by a select few during his lifetime. Now he is widely held to have possessed one of the most acute and original minds of the Central European culture decimated by the Nazis. Illuminations contains his two most celebrated essays, 'The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction' and 'Theses on the Philosophy of History', as well as others on the art of translation, Kafka, storytelling, Baudelaire, Brecht's epic theatre, Proust and an anatomy of his own obsession, book collecting. The essay is Benjamin's domain; those collected in this now legendary volume offer the best possible access to his singular and significant achievement. In a stimulating introduction, Hannah Arendt reveals how Benjamin's life and work are a prism to his times, and identifies him as possessing the rare ability to think poetically.
评分
评分
评分
评分
这本书的节奏控制是其最大的败笔之一。它在某些不重要的场景上花费了令人难以置信的篇幅进行冗长而细致的描绘,仿佛一辆火车在平坦的草地上以蜗牛般的速度爬行。这些冗余的描述占据了大量的阅读时间,使得真正具有转折意义的事件被压缩在极其短暂的篇幅内,匆忙地一笔带过。这种比例的失衡,彻底破坏了故事的张力构建。每一次,当叙事似乎要有力地推进时,作者又会突然停下来,开始对一个并不重要的物件——比如一张旧照片的纹理、或者窗外一片树叶的摆动——进行长篇累牍的、近乎催眠式的描写。这不仅让我的注意力难以集中,更让我对作者的判断力产生了严重的怀疑。如果说文学是通过选择来创造意义,那么这本书的选择似乎是随机的,毫无章法可言。它缺乏一个内在的驱动力来合理地划分重点和次要信息。结果是,读完之后,我能清晰记住的场景寥寥无几,因为所有细节都被平均地、不加区分地呈现了出来,淹没在了大量的、缺乏方向感的文字洪流之中。
评分我得说,这本书的语言本身有一种近乎原始的、令人不安的力量,但这种力量并未被有效地引导。它读起来不像是一部精心打磨的小说,更像是作者在深夜里对着镜子进行的、不受约束的独白。那些关于时间流逝和环境腐朽的描述,偶尔会闪现出惊人的画面感,比如对一栋废弃建筑内部光线和灰尘的刻画,那种精准到近乎病态的细节捕捉,确实让人屏住了呼吸。然而,这种精妙的笔触往往被一种毫无必要的、重复的意象所稀释。作者似乎对某种特定的意象产生了近乎痴迷的迷恋,并在每一个章节中反复出现,生怕读者遗漏了什么“深刻”的象征意义。这种重复不仅没有加深主题,反而让情节陷入停滞。更让我感到困扰的是,全书的情感基调异常压抑和单调,从头到尾弥漫着一种挥之不去的、毫无希望的阴郁感。我理解严肃文学有时需要展现生活的沉重,但这部的“沉重”缺乏张力,它只是平铺直叙的、低沉的嗡鸣声,听久了让人感到疲惫而非共鸣。我期待的是情绪的起伏和转折,但这本书提供的只有一望无际的灰色平原。
评分这本新近读完的书,给我的感觉就像是在一片浓雾弥漫的沼泽地里艰难跋涉,每一步都充满了不确定性,却又对最终能抵达的彼岸怀着一丝近乎盲目的期待。它的叙事结构异常松散,更像是一系列零散的思绪碎片被随意地堆砌在一起,缺乏一条清晰的主线索来牵引读者。我花费了大量时间试图在作者描绘的那些晦涩的意象和跳跃的场景之间寻找逻辑的连接点,但最终似乎只收获了一堆令人困惑的符号。书中人物的动机常常模糊不清,他们的对话也显得矫揉造作,充满了哲学的术语,却鲜有真正触动人心的情感交流。我尤其无法忍受的是,作者似乎沉迷于使用过分华丽和复杂的句式,这不仅拖慢了阅读的节奏,更像是在故意设置障碍,阻止读者轻易地进入故事的核心。每当我认为自己即将捕捉到一丝真意时,文字的迷雾又会重新聚拢,留下满心的挫败感。它试图探讨的主题——关于存在、记忆与虚无——无疑是宏大的,但呈现方式却过于晦涩和自我满足,以至于读者不得不花费比阅读内容本身多出三倍的精力去“解码”这些文字,而这带来的收获,实在称不上愉悦。它更像是一件需要被“研究”而非“享受”的文学作品,对于追求流畅阅读体验的读者来说,这无疑是一场折磨。
评分我对于尝试理解作者的“艺术意图”感到力不从心。这本书似乎强烈地暗示了它背后隐藏着一个宏大、复杂、需要读者具备特定知识背景才能完全解锁的密码系统。但问题是,没有任何提示或引导来帮助读者破解这个系统。就好比你被扔进了一个巨大的迷宫,墙壁上刻满了符号,但你没有地图,甚至连起始点在哪里都不知道。我承认,我对某些文学典故的掌握可能不够全面,但这不应该成为理解基本情节和人物关系的巨大障碍。书中对一些历史事件和文化现象的引用,似乎完全是片段化的、上下文缺失的,它们被抛出来,期待读者自动将其对接回某个未曾提及的框架之中。这让我感觉自己像是闯入了一场只有少数人才能理解的内部派对。阅读的乐趣在于发现和理解,而在这本书中,我体验到更多的是被排斥和困惑。它过于自负于自身的“深度”,却忘记了文学作品与读者之间应有的互动和交流。最终,我感到精疲力尽,而且收获甚微,就像试图用漏勺去舀水一样徒劳。
评分这本书的篇幅实在令人望而却步,而且阅读过程中的体验是极度不平衡的。有些段落,尤其是关于城市景观和社会边缘人物的描摹,写得异常生动和富有洞察力,寥寥数语便勾勒出了鲜活的人物形象和环境的残酷性。我甚至可以想象出那些场景的声响和气味。然而,一旦进入角色的内心世界,所有的清晰度瞬间崩塌了。作者似乎对人物的内心冲突采取了一种疏离的态度,或者说,他根本无意于展现清晰的内心冲突,而是用一连串的、跳跃性的哲学诘问来代替真实的心理活动。这使得我在阅读过程中,始终无法与任何一个角色建立起实质性的情感纽带。我不是在阅读一个人的故事,而是在观察一堆被置于极端环境下的、缺乏血肉的标本。这种抽离感让所有的情节推进都显得毫无意义,因为无论角色做出何种选择,似乎都不会带来任何情感上的波澜。我更倾向于认为,这本书可能更适合被学术界用作文本分析的材料,因为它似乎更关心“如何说话”而非“说什么故事”。对于一个只想沉浸在叙事中的普通读者来说,这简直是一场关于耐力的考验。
评分Think poetically
评分‘在读’变成‘读过’,这一年下来,零零散散读着Benjamin的文章,刚翻看目录,发现四处读着,竟也把其中每一篇都粗略看过。是时候好好温习总结一下了。
评分a proper conclusion of this year which ILLUMINATES both the past and the future
评分Think poetically
评分a proper conclusion of this year which ILLUMINATES both the past and the future
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有