圖書標籤: 0.懸疑 懸疑 偵探推理懸疑 .〇 .■
发表于2024-11-22
爆胎 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
正在度假的聯邦調查局特工薩維奇驅車在山路間前行,迎麵衝過來一個婦女,在漆黑的鼕夜身著夏裝,歇斯底裏地嚮他求救,聲稱有人要殺瞭她。
與此同時,周末的晚上,首席大法官加利法諾隻身來到最高法院戒備森嚴的辦公大樓,遭遇暗算,被人殘忍地勒死。
薩維奇夫婦的度假計劃被打亂瞭,他們不得不乘直升飛機迴到華盛頓特區,參與這起謀殺案的調查工作。
二十四小時內,又一起謀殺案發生瞭。接下來又有知情證人遇害。而被害人的遺孀的閨中密友,仿佛與本案的凶手有著某種聯係……是情殺還是仇殺?
讓人難以置信的是,凶手之所以這樣不斷地殺人,一切皆源於多年以前的一段令他感到屈辱的傢醜。正如凶手自己所說“二戰使我父親被一個波蘭的法官判瞭死刑。為瞭救自己和腹中的胎兒,我母親委身於那個法官。後來父親死瞭,母親嫁給瞭那個法官……那個殺害我父親的人。後來,我成瞭法官的劊子手,決心替父親報仇,把他們都殺瞭。他們享有權力,用權力滿足性欲。他們該死,殺瞭他們是我的人生目標。”
這個神秘的凶手是如何落網的?隻能由薩維奇夫婦來揭開謎底。
每次讀十幾頁就讀不下去,同一本書裏的同一角色前後翻譯不同我也是給跪瞭..故事很好,但是沒讀下去的欲望。
評分每次讀十幾頁就讀不下去,同一本書裏的同一角色前後翻譯不同我也是給跪瞭..故事很好,但是沒讀下去的欲望。
評分每次讀十幾頁就讀不下去,同一本書裏的同一角色前後翻譯不同我也是給跪瞭..故事很好,但是沒讀下去的欲望。
評分每次讀十幾頁就讀不下去,同一本書裏的同一角色前後翻譯不同我也是給跪瞭..故事很好,但是沒讀下去的欲望。
評分每次讀十幾頁就讀不下去,同一本書裏的同一角色前後翻譯不同我也是給跪瞭..故事很好,但是沒讀下去的欲望。
我怀疑这译者是用翻译软件翻译的: 1、德国作家君特.格拉斯的代表作长篇小说《铁皮鼓》在小说中被提及,之后又出现另一个名称《锡鼓》,这也太不认真了; 2、美国联邦调查局的培训基地Quantico一般译为奎安提科,本书译成昆地克,让人迷惑。
評分我怀疑这译者是用翻译软件翻译的: 1、德国作家君特.格拉斯的代表作长篇小说《铁皮鼓》在小说中被提及,之后又出现另一个名称《锡鼓》,这也太不认真了; 2、美国联邦调查局的培训基地Quantico一般译为奎安提科,本书译成昆地克,让人迷惑。
評分我怀疑这译者是用翻译软件翻译的: 1、德国作家君特.格拉斯的代表作长篇小说《铁皮鼓》在小说中被提及,之后又出现另一个名称《锡鼓》,这也太不认真了; 2、美国联邦调查局的培训基地Quantico一般译为奎安提科,本书译成昆地克,让人迷惑。
評分我怀疑这译者是用翻译软件翻译的: 1、德国作家君特.格拉斯的代表作长篇小说《铁皮鼓》在小说中被提及,之后又出现另一个名称《锡鼓》,这也太不认真了; 2、美国联邦调查局的培训基地Quantico一般译为奎安提科,本书译成昆地克,让人迷惑。
評分我怀疑这译者是用翻译软件翻译的: 1、德国作家君特.格拉斯的代表作长篇小说《铁皮鼓》在小说中被提及,之后又出现另一个名称《锡鼓》,这也太不认真了; 2、美国联邦调查局的培训基地Quantico一般译为奎安提科,本书译成昆地克,让人迷惑。
爆胎 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024