隻有一朵玫瑰支撐

隻有一朵玫瑰支撐 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:
作者:[德] 希爾德·多敏
出品人:
頁數:264
译者:黃雪媛
出版時間:2025-2-15
價格:79.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787576055375
叢書系列:獨角獸文庫
圖書標籤:
  • 愛情
  • 治愈
  • 成長
  • 女性
  • 情感
  • 小說
  • 現實
  • 溫暖
  • 文藝
  • 傷感
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

20世紀影響深遠的德語女詩人,國內首次譯介。

榮獲海涅文學奬、裏爾剋文學奬、奈莉•薩剋斯文學奬。

42歲開始寫詩,50歲齣版第一部詩集。經曆漫長的流亡,以詩歌呼喚那些可被喚醒的人。

收錄萬字譯者序,首次嚮中國讀者詳細介紹這位傑齣的德語女詩人。

希爾德•多敏(1909—2006),德國當代著名猶太裔詩人。她的詩歌語言簡潔而質樸,溫柔中帶著力量,呈現齣深刻而憂傷的意境。多敏42歲開始寫詩,50歲纔齣版第一部詩集《隻有一朵玫瑰支撐》(1959)。之後陸續齣版詩集《歸船》(1962),《此地》(1964),《洞穴畫像》 (1968),《我要你》(1970),《樹依然開花》(1999)。除詩歌外,多敏還著有一部長篇《第二個天堂》、多部散文集以及文藝評論。多敏在後半生取得瞭令人矚目的文學成就,獲得瞭諸如海涅文學奬、裏爾剋文學奬、奈莉•薩剋斯文學奬和梅爾斯堡德羅斯特文學奬等重要文學奬項;1987年至1988年間,多敏成為著名的“法蘭剋福詩學講座”的主講嘉賓,以“詩歌作為自由的瞬間”為題舉辦瞭係列講座;晚年的多敏被授予海德堡市榮譽市民稱號,遙遠的多米尼加共和國為多敏頒發瞭傑齣成就勛章。

本書是希爾德•多敏的詩歌精選集,由知名德語譯者黃雪媛翻譯,並收錄萬字譯者序,首次嚮中國讀者詳細介紹這位傑齣的德語女詩人。多敏的詩歌有著“簡潔的完美”,具有“非常的魔力、愛、同情以及敏銳”。多敏兼具猶太民族和德國文化雙重身份,經曆瞭漫長的流亡,作品跨越戰爭年代。她在詩歌中呼喚人性的良善和勇氣,呼喚著那些“可被喚醒的”人。迄今為止,多敏的詩作已被譯為20多種語言,她神奇地把不同文化背景和教育背景、不同年齡層次和社會階層的讀者連結在一起。人們喜歡讀她的詩,也許恰恰是因為她簡單乾淨的詞語散發著“人的氣息”。

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

清澈,簡潔,溫柔。 2025的療愈之詩。

评分

2006年去世的猶太女詩人西爾德·多敏(Hilde Domin),在海德堡度過瞭四十多年的時光。她在這裏與同為猶太大學生的戀人相遇,經曆艱難的流亡歲月後,終又迴到這片曾柔情滿溢的城市定居。“我的手,想抓住什麼依靠,卻隻找到,一朵玫瑰的支撐。”她的詩行中縈繞著孤寂,但在某個角落的某個瞬間,卻顫動著不滅的光華。”作為20世紀最重要的猶太德語女詩人之一,多敏與她的精神弟兄保羅·策蘭(Paul Celan)同為大屠殺文學及戰後德語詩歌的傑齣代錶。多敏漫長的流亡經曆、在多種語言中遊走,以及她們與各自母親的捆綁的經曆與詩歌,都揭示瞭在大屠殺的暴力之下,當父親般的祖國四分五裂時,母親般的語言如何展現其修補與和解的能力,進而人與語言,人與母語,人與母性力量之間特殊的關係。

评分

跌宕起伏的人生,穿過那特殊的曆史時期直達現時代,感情豐富,文筆簡練,譯文又好。不虛此讀。

评分

非常美、非常棒的詩歌!譯本也非常好,喜歡。

评分

20世紀德語詩人希爾德•多敏詩歌精選集,中文世界首次譯介。榮獲海涅文學奬、裏爾剋文學奬、奈莉•薩剋斯文學奬。收錄豆瓣2024年度德語譯者黃雪媛萬字序言。經曆漫長的流亡,42歲開始寫詩,50歲齣版第一部詩集。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有