鲁迅翻译研究

鲁迅翻译研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:福建教育出版社
作者:顾钧
出品人:
页数:319
译者:
出版时间:2009-4
价格:38.00元
装帧:
isbn号码:9787533451912
丛书系列:
图书标签:
  • 鲁迅
  • 翻译研究
  • 顾钧
  • 翻译
  • 文学
  • 鲁迅研究
  • 硬译
  • 学术
  • 鲁迅
  • 翻译研究
  • 文学批评
  • 中外文化交流
  • 现代文学
  • 翻译理论
  • 思想史
  • 中国现代思想
  • 文本研究
  • 跨文化研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《鲁迅翻译研究》是目前国内第一部系统的鲁迅翻译研究的学术专著。长期以来,鲁迅被认为是思想家、文学家,是文化旗手,却常忘了他还是位杰出的翻译家——他的文学活动以翻译起,以翻译终,翻译的数量和重要性丝毫不亚于甚至超过他的创作。但鲁迅的翻译活动长期被忽视,而不研究鲁迅的翻译就讲不清鲁迅创作中的很多问题,全面研究鲁迅更离小开对他一生翻译活动的考察。《鲁迅翻译研究》从鲁迅与翻译合作者的关系、鲁迅参与和主持的几套翻译丛书与杂志、鲁迅翻译与创作之间的关系等几个方面入手,力图通过对鲁迅翻译的研究,从一个独特的角度,更为全面和深入鲁迅研究中的诸多问题。鲁迅是思想家型的翻译家,他对丁翻译作品的选择往往带着自己某一方面的深入思考,而其中译本的序跋附记尤为研究其思想的珍贵文献,《鲁迅翻译研究》于此也有全景的观照和深入的探讨。

作者简介

顾钧,北京外国语大学海外汉学研究中心副教授。2001年毕业于北京大学比较文学与比较文化研究所,获文学博士学位;后访学于英国伦敦大学、美国耶鲁大学。著有《卫三畏与美国早期汉学》(外语教学与研究出版社,2009)以及论文三十余篇,译有《沉默之子:论当代小说》(三联书店,2003),另有编著及古籍校注等数种。

目录信息

导言:作为翻译家的鲁迅
第一章 鲁迅的翻译思想
第一节 关于“硬译”
第二节 翻译材料的选择
第二章 鲁迅前期的翻译
第一节 科学小说
第二节 《域外小说集》
第三章 鲁迅中期的翻译
第一节 《工人绥惠略夫》
第二节 《一个青年的梦》
第三节 《现代日本小说集》
第四节 《现代小说译丛》
第五节 《苦闷的象征》
第四章 鲁迅后期的翻译
第一节 《思想·山水·人物》
第二节 苏联文艺理论
第三节 “同路人”文学
第四节 《死魂灵》
第五章 鲁迅其他与翻译有关的工作
第一节 几套翻译丛书
第二节 《译文》
第三节 与翻译合作者的关系
第四节 与青年翻译者的关系
第六章 鲁迅翻译与创作的关系
第一节 翻译与创作互补
第二节 翻译对创作的影响
鲁迅翻译年表
参考文献
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

7.5分,读起来还 蛮有趣的,虽然我囫囵吞枣。。。

评分

7.5分,读起来还 蛮有趣的,虽然我囫囵吞枣。。。

评分

硬译

评分

鲁迅前中后三期的翻译思想各自都是很有特点的。书中同时还提到鲁迅其它与翻译有关的工作以及鲁迅翻译与创作的关系,比较难得。

评分

鲁迅前中后三期的翻译思想各自都是很有特点的。书中同时还提到鲁迅其它与翻译有关的工作以及鲁迅翻译与创作的关系,比较难得。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有