Profiting from China without getting burned is currently an obsession with the international investment community. The estimated size of the Chinese economy has just been revised upwards, making it the 4th largest in the world behind the US, Japan and Germany, and ahead of the UK but the idea that investing in China is a sure-fire, get-rich-quick investment story is dangerously misleading. The author of the bestselling "Investment Biker, Adventure Capitalist, and Hot Commodities", is providing a book that provides a window into what will soon be the most vital, most lucrative market of our time: China.While the Chinese economy has had an annual average growth of 9.4 percent since 1978, and despite the ongoing speculation about China's future, its stock market is now emerging from a six-year low. As the Chinese economy continues to lumber toward a free market system - and as the Chinese government inevitably unpegs its currency and opens its stock market to more foreign investment, Rogers foresees an abundance of opportunities for investors.In this book, he shows readers not only how to take advantage of China's coming dominance - what, where, how, and when to buy - but how China will impact individual companies, markets, and economies around the world. 'Nobody with blue eyes has ever made money investing in China', the old saying goes. Jim Rogers aims to disprove this adage. Jim Rogers co-founded the Quantum Fund and retired at age 37. Since then, he has served as a sometime professor of finance at Columbia University's business school, and as a media commentator. He appears twice a week on Fox Business News, and is the author of three immensely successful books.
吉姆·罗杰斯是美国著名的投资家,曾与金融大鳄索罗斯共同创立了量子基金。但在1980年两人分道扬镳,因为罗杰斯要“以自己的方式投资“,他的方式就是驾车做投资旅行。他先后做过两次环球投资旅行,第一次旅行之后,他出版了《罗杰斯环球投资旅行》一书,有50万册的销量佳绩。本书是他在与女友(后来在旅途中成了他的妻子)进行第二次环球投资旅行后所写的。
1999年1月到2002年1月,他们开车从冰岛出发,游历了116个国家,包括那些旅行者不太会去冒险旅行的国家和地区,如安哥拉、刚果、苏丹、东帝汶等。这次跨世纪的旅行也可能创下了历时最长的持续汽车旅行的吉尼斯世界记录。当然,吸引我们的并不只是这次旅行所创造的吉尼斯记录,更多的是因为罗杰斯这个不同寻常的旅行者,他不仅仅只是一个旅行者,他更是一个投资者。在旅途中,他凭着自己对社会、政治和经济的独到见解,记录下了自己的所见所闻,纠正了人们头脑中的一些陈见,并对各地的投资前景进行了预测。比如他认为:在安哥拉将有很多创造财富的机会;波利维亚在数十年的动荡之后可能会成为一个后起之秀,因为那里有丰富的天然气资源;欧洲注定是要失败的……在他的旅程中,中国是重要的一站。从书后的旅程表来看,中国是罗杰斯逗留时间最长的一个国家,这不仅是因为古老的中国对于西方人有很强的吸引力,还因为在罗杰斯看来,中国将是一块投资的热土。罗杰斯甚至曾在上海证券交易所开户,购买B股股票,并对中国的B股市场进行了预测。
罗杰斯,一个成功的投资者,以其丰富的亲身经历,为读者展现了巨大的投资前景。罗杰斯是一个探索者,在所到之处,他总能发现当地的投资价值。就像西方的书评界所说,跟随罗杰斯就能发现未来投资的金矿。跟着罗杰斯周游世界,跟着罗杰斯投资全球,本书带给读者的就是罗杰斯新千年的投资之旅。
罗杰斯看好中国经济的理由在书中很散乱,简要归纳一下大概有这么几条: 1.政治风险可控。这曾经是外国人对中国极端担心的一点,但罗杰斯认为中国历史上就是一个内向的多民族国家,对于保持政局稳定有高度的民族一致认同。随着与世界经济纽带的不断加强,发生大的政治风险的概...
评分我认为:不论怎样,作为一个万里之外远道而来的美国人,对当今的中国有如此深度的认知与感悟,是非常值得我们学习与尊敬的! 我希望:希望罗杰斯先生在中国投资顺利,更希望中国确实像罗杰斯先生所预测的一样能走向长期牛市!
评分看完这本书,启发很大,收获也多。从我对股票一翘不通到略懂,我很惊叹,这本书我看晚了。一个外国人把中国了解的那么清楚实在很佩服。从中国的农业,工业,商业,能源,交通,旅游,健康,科技,地产,教育,股票上市讲解的清清楚楚。让我有一种回国的冲动。这本书值的一看。
评分花了半天就读完了,回味起来,就和猪八戒吃人生果一样,没有尝到什么味道。唯一的感受就是惭愧,原来自己了解的中国还没有老外多。 罗杰斯的看好中国股市不是短期看好,而是长期看好。他自己也太谈到了可能他的择时能力不算很好。所以说,我们并不能觉得罗杰斯看好股市,我们...
评分我总是习惯在书还没看完的时候写书评,《山楂树之恋》如此、《中国牛市》亦如此。一本书,读到一半就已经对作者对书很明了,也总是边读边思考的时候才会有东西在脑中盘旋。 这本书据说是投资类排名第一,也许如此,促使我去读的唯一原因只是想了解在罗杰斯眼中,在这样一...
当我第一次看到《A Bull in China》这个书名的时候,我脑海中立刻浮现出各种关于中国经济发展的宏大叙事。这个“公牛”的意象,既可以是象征着中国经济本身所蕴含的强大生命力和发展势头,如同一头蓄势待发的公牛,准备冲向世界;也可以是象征着那些带着西方商业理念和资本,“勇闯”中国市场的外国企业和投资者,如同“公牛”一样,在巨大的市场中寻找机遇,进行“冲撞”。我很好奇,这本书究竟会从哪个角度来解读这个“中国公牛”?它是否会讲述某个具体的外企在中国市场的发展历程,其间的艰辛与辉煌?或者,它是否会从更宏观的视角,分析外国资本对中国经济转型和崛起所起到的作用,以及这种“公牛”式的闯入,对中国本土产业和市场格局造成的深远影响?“公牛”在中国文化中,往往与力量、勇气和吉祥联系在一起,但同时,过于冲动的“公牛”也可能带来破坏。我猜想,作者或许试图通过这个书名,来探讨这种复杂的力量在中国经济发展中的作用,以及它所带来的机遇与挑战,这让我对即将展开的书页充满了好奇与期待。
评分我拿到《A Bull in China》这本书时,脑海里immediately联想到的是那些在改革开放浪潮中,勇敢“闯荡”中国市场的外国企业家和投资者的故事。这些年来,关于中国经济腾飞的报道铺天盖地,但往往是站在中国本土的视角,讲述着中国人的故事。而这个书名,却仿佛把目光投向了“外来者”,那些带着西方经济思维和商业模式,来到中国这片充满机遇与挑战的土地上的“公牛”。我很好奇,这本书会如何描绘他们在中国市场的挣扎与奋斗?是充满了惊心动魄的商战,还是在文化碰撞中的啼笑皆非?“公牛”在中文语境里往往带有褒义,象征着勤劳、力量和坚持,但同时,在某些情况下,“公牛”也可能意味着冲动、鲁莽,甚至是破坏性。那么,在中国的语境下,这头“公牛”究竟是带来了进步和繁荣,还是在某种程度上扰乱了原有的秩序?它是否被中国市场的复杂性所磨平棱角,还是愈发强悍?这本书的名字,不仅仅是一个简单的标签,更像是一个引子,勾勒出了一幅关于跨文化商业运作、经济全球化以及个体如何在宏大叙事中寻找自己位置的复杂图景,让我迫不及待地想要翻开它,探寻其中的奥秘。
评分在翻开《A Bull in China》这本书之前,光是这个名字就足以在我的脑海中激起层层涟漪。我立刻联想到的是,在过去的几十年里,中国经济就像一头奔腾的公牛,以惊人的速度崛起,改变着世界的格局。而“A Bull in China”这个表述,让我更加关注的是“外国”视角下的中国经济。它是否讲述了一个在华外国投资者,带着他“公牛”般的力量和决心,在中国这片广阔的市场中,如何摸索、奋斗、甚至颠覆?抑或是,它是在探讨,当一种强大的、异质的“公牛”力量,进入了中国这个独特的经济生态系统后,会发生怎样的化学反应?“公牛”在中国文化中,也常常与吉祥和力量相联系,但同时,也有着冲动和狂野的意味。我好奇,作者是否会深入剖析这种“公牛”式的闯入,对中国本土产业、市场规则,乃至文化观念带来的冲击与融合?它是否会揭示,这头“公牛”在中国市场中,经历了怎样的驯化与自我革新?这一切都让我对即将展开的阅读之旅充满了期待,渴望通过文字,去理解中国经济发展中那些不为人知的细节和洞见。
评分在阅读这本书之前,我其实对“中国”这个概念,或者说,对中国经济发展的某些侧面,一直抱有一种模糊的认知,总觉得它是一个庞大而复杂的体系,充满了机遇,但也隐藏着不为人知的挑战。而《A Bull in China》这个书名,却像一把钥匙,似乎能够打开通往这扇神秘大门的一扇窗。我开始在脑海里构建各种可能的叙事线索。它会不会是一部关于某个在华外国投资者的个人史诗?描述他在中国从一无所有到功成名就,或是经历无数挫折最终黯然离场的奋斗历程?或者,它可能更侧重于宏观层面,以一种更具批判性的视角,剖析了中国经济崛起过程中,外国资本所扮演的角色,以及这种“公牛”般的闯入,对中国本土产业、社会结构乃至文化产生的深远影响。我甚至联想到,也许“公牛”本身就是中国经济发展的一种象征,一种无法被轻易驯服、不断向前冲撞的力量,而作者试图通过这本书来理解和解读这种力量的来源、运作方式及其最终归宿。这种多层次的解读可能性,让我对接下来的阅读充满了莫名的兴奋,仿佛即将踏上一段未知的探险之旅,去揭示一个隐藏在表象之下的真实中国。
评分当我第一眼看到《A Bull in China》这个书名时,我的思绪立刻就被带入了一个充满活力和变革的时代背景。我脑海中勾勒出了一幅画面:一位充满闯劲的外国企业家,或者是一个实力雄厚的跨国公司,带着他们的“公牛”般的能量和决心,闯入了当时充满未知与机遇的中国市场。这个“公牛”的意象,既可以理解为外国资本对中国市场的“猛烈冲击”,也可以理解为中国市场本身所具有的巨大潜力,吸引着各种力量前来“争夺”。我很好奇,这本书会以怎样的视角来描绘这种互动?是聚焦于某个具体的商业案例,讲述主人公如何在中国这片土地上,克服文化隔阂、市场壁垒,最终实现商业目标?还是会从更宏观的层面,分析外国投资对中国经济结构、产业升级所带来的影响,以及这种“冲撞”过程中所产生的机遇与风险?“公牛”在中国文化中,也象征着勤劳和力量,但同时,也可能意味着鲁莽和不羁。我猜想,作者可能想通过这个充满张力的书名,来探讨外国力量与中国本土经济之间的复杂关系,以及这种关系如何塑造了今天的中国。
评分当我在书店看到《A Bull in China》这本书时,那个极具冲击力的书名瞬间就吸引了我。它让我立刻联想到中国经济的飞速发展,以及在这个过程中,外国资本和企业所扮演的角色。这个“公牛”的意象,既可以理解为外国投资者带着雄心壮志和强大的实力闯入中国市场,也可能象征着中国经济本身那种不容忽视的力量和发展势头,正在全球舞台上扮演越来越重要的角色。我脑海中浮现出各种可能性:这本书是否讲述了一个西方金融巨头在中国市场的冒险经历,如何应对中国独特的市场环境和监管体系?或者,它是否更侧重于分析外国企业在华投资的策略和挑战,以及它们如何在中国这个巨大的“市场”里“冲撞”出一条新的道路?“公牛”在中国文化中有着不同的解读,有时代表着力量和繁荣,有时也可能带有冲动和不羁的意味。我猜想,作者或许想通过这个充满张力的书名,来探讨外国力量与中国本土经济之间的互动,以及这种互动所带来的机遇与风险。这是一种令人兴奋的设想,让我迫切地想要通过阅读,来理解作者笔下的“中国公牛”究竟是什么样的存在,它又为中国带来了怎样的变革。
评分《A Bull in China》这个书名,本身就充满了力量感和想象空间。它让我立刻联想到中国经济改革开放以来,那些外国企业和资本,如同“公牛”一般,带着前所未有的活力和冲劲,闯入这个巨大的市场。在我脑海中,我构建了一个画面:一位充满魄力的西方商人,带着先进的技术和管理理念,在中国这片充满潜力的土地上,试图开辟属于自己的一片天地。然而,中国的市场并非坦途,充满了文化差异、商业规则的迥异,以及本土企业的强大竞争力。这本书的名字,似乎预示着一段充满挑战和机遇的旅程。它是否会讲述这位“公牛”如何在中国的丛林中,学习适应,甚至改变?它又是否能在激烈的竞争中,保持住自己的“公牛”本色,最终实现自己的目标?抑或是,它最终在中国这片土地上,经历了一场史诗般的转型,成为了一种全新的存在?我猜测,作者可能想通过“公牛”的视角,来观察和解读中国经济发展的某些侧面,探讨外国资本与中国本土经济之间的碰撞、融合与共生关系。这种跨文化的视角,以及对复杂经济现象的深入挖掘,都让我对这本书充满了期待。
评分《A Bull in China》这个书名,实在是太具有画面感了,它让我在拿到书的那一刻,脑海中就已经开始上演各种精彩的剧本。我联想到的是,在改革开放的初期,当中国这个巨大的市场徐徐向世界敞开大门时,无数的外国投资者和企业,如同被释放的“公牛”一般,带着他们先进的技术、管理经验和雄厚的资本,蜂拥而入。这头“公牛”在中国这片土地上,会经历怎样的挑战?它能否适应中国独特的商业环境和文化习惯?它是否会受到中国本土企业的强力阻击,还是会成为一股颠覆性的力量,改变中国经济的格局?我甚至可以想象到,这头“公牛”在中国市场的成长过程中,它本身也在发生着变化,它可能不再是最初那个西方的“公牛”,而是被中国这片土地所塑造,变得更加复杂和多元。这本书的名字,就像一个引人入胜的序曲,为我打开了一扇通往理解中国经济发展进程,尤其是外国资本在中国扮演角色的大门,让我充满了探索的欲望。
评分这本书的书名,"A Bull in China",实在是太引人遐想了。一拿到手,我就被这个名字深深吸引了。它既充满了力量感,又带着一种未知和神秘。中国人常说“牛气冲天”,而“公牛”在西方文化中也常常象征着力量、勇气和冲劲。把这两者结合起来,在“中国”这个充满活力又瞬息万变的经济体背景下,究竟会发生什么样跌宕起伏的故事呢?我脑海里立即浮现出各种画面:或许是一位西方企业家,带着满腔的热情和先进的技术,闯入中国这个全新的市场,面对着截然不同的商业规则、文化差异和竞争对手,他的“公牛”精神是否能在这里闯出一番天地?又或许,“公牛”是一种比喻,代表着某种强大的、不可阻挡的力量,在中国这片土地上掀起了巨浪,改变了原有的格局。这本书的书名就像一个精心设计的钩子,一下子就抓住了读者的好奇心,让我迫不及待地想知道,这头“公牛”在中国究竟经历了怎样的旅程,它带来了什么,又带走了什么。我甚至开始猜测,这头“公牛”是温顺的,还是狂野的?是单枪匹马,还是背后有千军万马?它是在草原上驰骋,还是在钢筋水泥的丛林中穿梭?每一个细节都让我充满期待,渴望在书页中寻找答案。
评分《A Bull in China》这个书名,就像一个精心设计的谜语,立刻勾起了我的好奇心。它让我想到了很多关于中国经济的关键词:庞大、活力、变革、机遇、挑战。而“公牛”这个意象,在西方文化中往往象征着力量、勇气和冲劲,在中国文化中,它也常被视为勤劳和繁荣的象征。将两者结合,我开始在脑海中构思各种可能的故事情节。这本书是否会讲述一个西方企业家,带着他的“公牛”般的决心和毅力,在中国这个充满潜力的市场中,如何披荆斩棘,最终取得成功?或者,“公牛”是否是一种比喻,代表着某种无法被轻易驯服的、强大的经济力量,在中国这片土地上不断向前,改变着一切?我更倾向于认为,这本书可能是在探讨外国投资和企业在中国经济发展中的作用,以及它们如何适应和影响中国的市场环境。这个书名不仅仅是一个标题,更像是一种预告,预告着一场关于力量、挑战与变革的故事,让我迫不及待地想要翻开书页,去探寻这头“中国公牛”背后的故事。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有