《我是猫》是夏目漱石在高浜虚子力劝下的第一部长篇作品,最初并非连载体裁,而且是题名《猫传》的独立作品,在虚子建议下改为《我是猫》。在《杜鹃》上发表后,好评如潮,改为连载,直至第二年8月,总计连载11次。《杜鹃》也籍此由最初单纯的俳句杂志一跃成为著名文艺杂志之一。小说主人公夏目家养野猫,亡后也得夏目漱石会同亲友立墓树碑。
夏目漱石(1867-1916),日本近代最重要的文学家,本名夏目金之助。代表作有《我是猫》、《哥儿》、《虞美人草》、《三四郎》、《后来的事》、《门》等。作品多以细腻的心理分析,刻画知识阶层精神上的孤独和彷徨,提示出现代人的乖谬命运。
在《我是猫》中,迷亭是我最喜欢的人类了。 在这本书里,迷亭的出场总是很相似:在适当的时间飘然出现,先插科打诨、说些鬼神之事、接着毒舌吐槽一番,最后飘然离去。与周围或故作清高、或不懂装懂、或装腔作势、或虚荣肤浅的人不同,他是个恣意放荡之人。尽管猫没有交代过...
评分阅读这本书的时候突然想起,我高中时曾写过篇《我想做只猫》的作文,老师批注云:做人,为什么要做猫。想必那位先生同先前的我一样,没有读过这本书。 高中时期的两位教语文的先生,都同苦沙弥有些相似。一位是福建人,普通话永远说不标准,总是提自己当阅卷仲裁...
评分日本作家夏目漱石以猫的视角观察了这个世界,并写下了奇文《我是猫》。 寒假拜读后,感触良多。猫公的确是了不起,很多复杂的事情都能看得一清二楚,这大概就是作为一只猫的好处吧。 书中以猫的视角观察了英语入门教师苦沙弥的世界,主要描写了苦沙弥和他的几个朋友。 苦沙弥大...
评分从前言提到的东北大雪纷飞,知道译者于雷是东北人。要将《我是猫》这样的才子书译好,需要点中国古典文学的功力。结果没想到译者在其中夹杂了好多亲切的家乡俚语,有的即便不算是家乡独有,但也确是东北人民乃至北方人民的常用表达。看来觉得有趣,就随手摘录了一下,供诸君一...
评分1871年,日本开始史上最大刀阔斧的改革,明治维新,经济大步发展的同时,社会问题日益突出各种矛盾日益尖锐,36年后的1905年,时年38岁的夏目漱石以《我是猫》一举成名,获得广厚赞誉,更是被认为竖起了批判现实主义文学的丰碑,在日本,享有“国民作家”的美誉。 在明...
杂家,埋汰这样的翻译,实在觉得不适。涉及很多日本文化的东西,还有不少哲人,文人,历史人物的注解的。把一只猫写得过于复杂了,从猫的视角了还是透出了人的自以为是和自夸,有些猫的情节的确惟妙惟肖,但多数都是作为人的无聊而存在,对于这本书,喜欢不起来。
评分衝撃の結末!……( 2011年8月18日 想读 )2015.11.23 ~ 2016.3.6
评分看了并没有对猫更喜爱一点
评分“每当咱家看见主人时,总这么想:主人究竟造了什么孽遭到报应,才长了这么一副怪脸,厚颜无耻地呼吸着这二十世纪的空气?”猫君实在是腹黑届的翘楚,猫眼看人估计糊得满满都是弹幕,而猫君捉鼠爬墙笨的可怜却还一本正经本身也很搞笑。不过后面逐渐显露出消极哲学,结尾读得略有伤感。很有意思的书,语言很美,翻译功不可没。
评分看了并没有对猫更喜爱一点
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有