Review
'Brilliant and terrifying' Observer --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
Review
"For sheer abundance of talent, there ca hardly be a writer alive who surpasses V.S. Naipaul." —The New York Times Book Review
"Confirms Naipaul's position as one of the best writers now at work." —Walter Clemons, Newsweek
"The sweep of Naipaul's imagination, the brilliant fictional frame that expresses it, are in my view without equal today." —Elizabeth Hardwick
115 of 124 people found the following review helpful:
5.0 out of 5 stars This is not really fiction, April 14, 2000
By Ed Gibbon www.congocookbook.com (Washington DC) - See all my reviews
This review is from: A Bend in the River (Paperback)
Naipaul's "A Bend in the River" is almost as much reportage as fiction. The novel is set in the city of Kisangani, on the Congo River in Congo (formerly the Zaire river in Zaire) -- though interestingly, the author never says this explicitly. I have never seen an account as to what Naipaul's experiences in Zaire were exactly, but he manages to tell the story of the early days of Zaire's independence, after colonial rule as the Belgian Congo.
The protagonist is a young Indian from the Eastern coast. ("Indian" in the sense of his ethnicity, his family has been in Africa longer than they can remember.) He has purchased a shop in Kisangani, and trys to build up his business as the "big man" consolidates power in the newly independent country. Things go from bad to worse, for the new shopkeeper and the country. Though this is fiction, every word is true.
Naipaul writes beautifully, and has many insights into Africa, colonialism, history, and life. This is one of the few books that I have read and enjoyed more than once.
Some people recommend Chinua Achebe's "Things Fall Apart" to readers looking for an "African" novel. But to recommend "Things Fall Apart" over "A Bend in the River" makes sense only if you can read just a single book about Africa. Achebe's novel is set in Nigeria; Naipaul's is about Zaire. It's like saying don't bother with "Brothers Karamozov", read "Great Expectations" instead. I should hope a serious reader would turn his attention to both.
(The last days of the Belgian Congo is the setting for Barbara Kingsolver's "The Poisonwood Bible". Many good nonfiction stories from this time and place are found in "A Doctor's Life: Unique Stories" by William T. Close. A literary approach to the early days of the Belgian Congo is Joseph Conrad's "Heart of Darkness".)
V.S.奈保尔(1932—2018 )
英国著名作家。1932年生于特立尼达岛上一个印度移民家庭,1950年进入牛津大学攻读英国文学,毕业后迁居伦敦。
50年代开始写作,著有《米格尔街》、《斯通先生与骑士伙伴》、《自由国度》、《大河湾》、“印度三部曲”、《非洲的假面剧》等。20 01年荣获诺贝尔文学奖。
他们只是活着,守着本分,沿袭着先人的活法,对其他一切都不感兴趣也从来不问为什么,逃避讨论问题,装作一切都无所谓。他们冷漠的活着,要别人来告诉自己他们是谁从哪里来。 这个民族是脆弱的,在外部未知世界的威胁面前不堪一击,是的,非洲式的非洲退缩了,欧洲的移植取得了...
评分 评分 评分嗯,生活本无意义,生来即为变老。 跟安·兰德的励志哲学、保罗·柯艾略的心灵哲学比起来,这句话简直是误导年轻人的歪理邪说。这不是对人生黄金期的宏大事业、美好爱情、温馨亲情、义气友情,通通视而不见了吗? 嗯,我们的确会对生活感到无力,的确会对虚度光阴淡然不自知...
评分你知道,生活就是这样。 1、 坐在这里写这篇读后,我首先就要像这个标题一样坚韧:我要克服阅读完一本伟大作品之后的失语,写点什么下来。此刻、现在,而不是明天后天大后天。 什么是奈保尔式的开头(好多书评里都提到的)我不知道。一个读者不是被开头吓大的。是读完之后长久...
我得说,这本书的对话部分处理得极其精妙,简直是教科书级别的示范。很少有作品能将人物间的言语交锋写得如此充满张力,却又如此克制。那些看似平淡无奇的日常对白,字里行间都暗藏着巨大的信息量和未说出口的冲突。你得非常仔细地去分辨谁在说谎,谁又在刻意回避某个话题。有那么几处,我不得不停下来,反复阅读同一段对话,试图捕捉到人物语调中那一闪而逝的犹豫或坚决。作者仿佛是心理学大师,他清楚地知道人类在交流时,真正重要的往往不是说出来的,而是被省略掉的部分。书中几位核心角色的关系构建得极为复杂,像是一张由无数看不见的丝线编织成的网,每当一个人试图挣脱或靠近,整张网都会产生微妙的震动。这种复杂性并非源于宏大的阴谋,而是源于人性的幽微和历史的沉淀。读完后,我感觉自己仿佛刚刚结束了一场漫长而深入的心理探访,耳边仍旧回荡着那些言外之意的低语。
评分这本书带给我的冲击感,更多的是一种对“时间流逝”的哲学反思,而非情节上的惊奇。作者对历史的运用手法堪称高明。他并没有采用那种大段的背景介绍,而是将历史的重量,像石头一样,悄无声息地投掷到人物的日常生活中。你会看到,一个不起眼的旧物件,一句不经意的乡间谚语,都承载着厚重的年代感和被遗忘的集体记忆。这种处理方式,使得整个故事的基调显得无比厚重和真实。你无法轻易地将故事中的事件归类为“过去”或“现在”,因为作者成功地模糊了这条界限,让过去像幽灵一样,持续影响着每一个当下的决定。我尤其欣赏那种宏大叙事与个人命运之间微妙的拉扯。个体生命的脆弱与历史洪流的不可抗力形成了鲜明的对比,每一次微小的抗争都显得既英勇又徒劳,这种矛盾感让人读后久久不能平静。这不仅仅是阅读一个故事,更像是在与某段凝固的时间进行对话。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉盛宴,那种深邃的蓝色调,配合着某种模糊不清的、像是雾气缭绕的远景,立刻就将我拉入了一种沉静而略带忧郁的氛围中。初读时,我本以为会是一部情节跌宕起伏的冒险小说,毕竟书名本身就暗示着旅途中的变数与转折。然而,当我真正沉浸进去时,才发现作者的笔触是如此细腻而内敛。他似乎并不急于推动故事向前,反而更像是一位经验丰富的导游,耐心地引导读者去观察和感受每一个细微的环境变化,甚至是空气中尘土的味道。我特别欣赏作者对于日常细节的捕捉能力,那些关于光影如何洒落在陈旧木桌上的描写,那些人物之间沉默的交流,都蕴含着一种超越语言的力量。每一次翻页,都像是在揭开一层薄纱,露出一幅幅精心构图的静物画。这种缓慢的叙事节奏,起初让我有些不适应,总觉得缺失了那种传统小说应有的“钩子”,但很快,我体会到这正是它的魅力所在——它强迫你放慢脚步,去真正“活”在故事的场景之中,去体会那种时间仿佛被拉长的独特感受。这本书不只是一个故事,它更像是一次深入灵魂的冥想之旅。
评分这本书给我的最深印象,是一种关于“家园”和“归属感”的探讨,但它完全避开了陈词滥调的感伤。作者构建了一个虽然具体却又具有普遍性的地理空间,这个地方承载了太多的期望、失望和无可奈何的告别。那些对于土地、河流和特定气候的细致描绘,已经超越了单纯的背景设定,它们成为了角色本身,是他们身份定义的一部分。你会感觉到,离开这个地方,角色们就如同被拔去了根的植物,无论走到哪里,内心深处都会留存着一种永久性的疏离感。这种“漂泊”的主题被处理得极其冷静,没有过多的抱怨,更多的是一种对既成事实的接纳与消化。在阅读过程中,我不断地思考,究竟是什么定义了我们的“根”?是血缘、是共同的记忆,还是那片我们无法彻底摆脱的土地的引力?这本书没有提供简单的答案,它只是将这些复杂的情感原生地呈现给你,让你自己去体会那份沉甸甸的重量。
评分从文学技法的角度来看,这本书的叙事视角切换非常成熟和流畅。它很少用单一的、上帝视角的讲述,而是巧妙地在几个不同人物的感知中穿梭,每一次切换都伴随着焦点和色调的微妙变化。比如,从一个角色的主观焦虑,瞬间过渡到另一个角色对同一场景的客观描摹,这种手法极大地丰富了我们对同一事件的理解深度。这种多重透镜的观察方式,要求读者必须保持高度的专注力,因为你需要在脑海中不断地重构和比对信息碎片。坦白说,某些段落的句子结构非常长,充满了从句和复杂的修饰,初读时需要放慢语速,甚至需要回溯理解,但一旦适应了这种独特的节奏,便会发现其内在的音乐性。这些冗长但精准的句子,就像是缓慢流淌的河流,表面平静,水下却暗流涌动,积蓄着巨大的能量。这种对语言形式的极致追求,使得阅读体验本身成为了一种智力上的挑战和享受。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有