圖書標籤: 詩歌 裴多菲 必讀 匈牙利 2015.12
发表于2024-11-25
裴多菲詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
裴多菲是我國人民熟悉並喜愛的外國詩人之一,一生著有800多首短詩和8首長篇敘事詩。早在1907年,魯迅先生便著文《摩羅力說》,把裴多菲介紹給我國讀者。我國前輩詩人白莽翻譯瞭8首裴多菲的詩篇,其中《自由與愛情》自麵世以來便廣為傳開,成為琅琅上口的詩作名篇。其他把裴多菲介紹給我國讀者的還有孫用先生、興萬生先生等。在花山文藝齣版社的版本中,收錄瞭裴多菲的多首短詩代錶作,以及詩人的最後一部具有總結性意義的長篇敘事詩《使徒》。此版本對於《使徒》的翻譯,語言樸實流暢,富有感染力和抑揚頓挫的韻律,值得一讀。
雖然是英譯本譯過來的,依然覺得很棒!裴多菲充滿熱情,不管是對愛情還是對祖國,可惜年紀輕輕就戰死瞭,偉大的匈牙利詩人!
評分“若為自由故,兩者皆可拋”。幾百年過去瞭,自由仍然是個謎
評分雖然是英譯本譯過來的,依然覺得很棒!裴多菲充滿熱情,不管是對愛情還是對祖國,可惜年紀輕輕就戰死瞭,偉大的匈牙利詩人!
評分“若為自由故,兩者皆可拋”。幾百年過去瞭,自由仍然是個謎
評分翻譯很死
首先要說的是,這本書譯自英文版本,並非匈牙利直譯。詩本來就是意象化的東西,經過兩次翻譯后顯然大打折扣。很多年以前認為外國詩歌很無聊,語言過於直白,動輒扯上宗教,直到偶然一次讀到一首原文,才發現外國詩歌原來也這麼美,就好像突然發現原來...
評分首先要說的是,這本書譯自英文版本,並非匈牙利直譯。詩本來就是意象化的東西,經過兩次翻譯后顯然大打折扣。很多年以前認為外國詩歌很無聊,語言過於直白,動輒扯上宗教,直到偶然一次讀到一首原文,才發現外國詩歌原來也這麼美,就好像突然發現原來...
評分首先要說的是,這本書譯自英文版本,並非匈牙利直譯。詩本來就是意象化的東西,經過兩次翻譯后顯然大打折扣。很多年以前認為外國詩歌很無聊,語言過於直白,動輒扯上宗教,直到偶然一次讀到一首原文,才發現外國詩歌原來也這麼美,就好像突然發現原來...
評分首先要說的是,這本書譯自英文版本,並非匈牙利直譯。詩本來就是意象化的東西,經過兩次翻譯后顯然大打折扣。很多年以前認為外國詩歌很無聊,語言過於直白,動輒扯上宗教,直到偶然一次讀到一首原文,才發現外國詩歌原來也這麼美,就好像突然發現原來...
評分首先要說的是,這本書譯自英文版本,並非匈牙利直譯。詩本來就是意象化的東西,經過兩次翻譯后顯然大打折扣。很多年以前認為外國詩歌很無聊,語言過於直白,動輒扯上宗教,直到偶然一次讀到一首原文,才發現外國詩歌原來也這麼美,就好像突然發現原來...
裴多菲詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024