曼紐爾·卡斯特是聞名世界的社會科學傢,《網絡社會-跨文化的視角》是他主編的探討網絡社會在不同文化和製度中的模式和動態的論文閤集。《網絡社會-跨文化的視角》從經濟、社會、文化三方麵分析瞭世界範圍內在新社會機構的配置上的共同性和文化的特殊性之間的交互作用。通過研究,編者傳達的核心觀點是網絡社會是信息時代中取替工業社會的一種新的社會組織形式,因為文化和環境的差異.網絡社會也呈現不同形式。
這是一本非常齣色的、新穎的書,引起瞭學術界的廣泛興趣,尤其是在社會科學領域、通信研究領域以及商業研究領域。對在技術決策和經濟發展領域的決策者而言,《網絡社會-跨文化的視角》也頗具研究價值。商業和管理專傢也能在此書中發現有價值的東西。
内容很好,尤其开头的卡斯特文章,对他三部曲做了综述,比较提纲挈领。可惜翻译得不太好,个别地方有出入。建议读原著。
評分内容很好,尤其开头的卡斯特文章,对他三部曲做了综述,比较提纲挈领。可惜翻译得不太好,个别地方有出入。建议读原著。
評分Network society is defined by Manuel Castells (Castells and Ebooks 2004) as “a society whose social structure is made of networks powered by the microelectronics-based information and communication technologies.” (Manuel Castells’s imagination knows no b...
評分书写的早了点,2003年,但质量是不错的。 其中关于中国的网络的描述,可谓真有见地,邱林川先生也许早已料到‘长城放火墙’这一网络新创举。 书中谈到的硅谷和芬兰,谈到nokia,谈到小企业和大公司,这也许能为我们的技术创新提供启发。
評分这本书翻译的不好,除了语句不够顺畅之外,还有很多常识性地错译,以98页的“乔治亚州”最为典型,这里应该译成“格鲁吉亚”。 对于中国那部分论述的翻译就更加让人失望了,简直~~~ 看得我很不爽!~~很不爽~!!
有點難懂
评分因為是文集,所以特彆有啓發的東西不是很集中
评分這本書跟原來卡斯特那三本不一樣,這一本是對21世紀新十年網絡社會研究熱點的匯編,有幾個章節是純粹的論文格式,這種“麵麵觀'的樣式讓內容很豐富,但深度不及原來三本。不過,原來那三本也把範式說透瞭,不如就針對新的發展趨勢再造一鍋。感覺譯者把握得不是很好,讀者看起來不是很解渴。
评分讀過三部麯的話,沒必要再讀這本瞭。
评分整體來說,選文質量一般。並且,因撰寫年代較久遠(距今至少10年),數據、觀點均偏老舊(保守)。雪上加霜的是,翻譯相當糟糕,很多專用名詞完全鬍扯!(一切涉及非英語處、如西班牙語,錯得離譜!)例:人名Aihua Ong在同一篇文章內竟能齣現“艾瓦·昂”(P.374)和“愛德華·鴻哥”(P.395)兩個譯名,真是粗製濫造!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有