辜鴻銘(1857-1928),近代學者、翻譯傢,福建同安人,字湯生,自號漢濱讀易者。他生在南洋,學在西洋,婚在東洋,仕在北洋。精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來亞等9種語言,獲13個博士學位,學貫東西,第一個將中國的《論語》、《中庸》用英文和德文翻譯到西方。
《中國人的精神》是辜式的所有著作中,最有影響,較能反映他思想風貌的作品。辜鴻銘用他令人仰止的完美英語力闡中國傳統文化對西方文明的價值,著就瞭這部當時轟動西方名作。書的主旨是揭示中國人的精神生活,宣揚中國傳統文化的價值,鼓吹儒傢文明救西論。它是一戰前後世界範圍內興起的東方文化思潮的代錶作之一。《中國人的精神》從文化思想史的角度看,對於中國精神生活的“揭示”,關於中國文化道德精神價值的闡述,都很有意義。
以前只是影影绰绰的知道辜鸿铭是清末的一个“怪才”,是有名的铁杆“保皇派”;便想当然的以为他不过是个腐朽的封建遗老,能背点四书五经,吟那么一首两首的风月诗词;历史的洪流把他抛弃,将他所有的言论都擦个干干净净,也应当不会有任何遗憾处。读了他的《中国人的精神》,...
評分最近读林语堂先生的<my country and my people>和辜鸿铭<the spirit of the Chinese people>,外加柏杨<丑陋的中国人>,三个时期,三种国民,对照起来看尤其有意思。特别是辜鸿铭,传说辜先生当年先是在欧洲报纸上用拉丁文大骂八国联军,后又在纽约时报上用英文讥讽美国人没文...
評分先赞一下这个版本。朋友在卓越买的,装帧漂亮,纸质优良。 目前捍卫中国传统文化的人士越来越多,调子越来越高,但知己知彼由衷生出的优越感与盲目的自我拔高当然不同。 辜老先生学贯中西而自成一家之说,其中应有深意。加之对他的历史评价贬抑居多,客观了解便有必要。 拖长辫...
評分以前只是影影绰绰的知道辜鸿铭是清末的一个“怪才”,是有名的铁杆“保皇派”;便想当然的以为他不过是个腐朽的封建遗老,能背点四书五经,吟那么一首两首的风月诗词;历史的洪流把他抛弃,将他所有的言论都擦个干干净净,也应当不会有任何遗憾处。读了他的《中国人的精神》,...
評分对辜鸿铭的兴趣源于毛姆的小说,又因芥川的游记,选择再度关注他。一个机缘巧合我买了他的书——《中国人的精神》,花了6小时的涉猎,我看到了墙里开花墙外香的极至,辜鸿铭,无疑清末让人印象深刻的学者之一。 不知道他的人,这里大概介绍下他的情况。(他那出名的关于一夫...
2010年5月。細細讀過,影響甚大,喚醒瞭一切保守文化念頭,無可復返。
评分辜老的英文造詣膜拜佩服。有點大漢族主義的味道,昔日的華夏文化的確有不少值得我們藉鑒學習的地方,特彆是被西方文化大幅度滲透同化的今天
评分有的現在看來已不閤時宜,但是能在那時堅守著一顆心,仍可貴,欽佩
评分書無疑是極佳的作品,理論充分閤理,語言簡潔易懂,但翻譯的真是不怎麼樣,尤其是有關聖經部分,許多理解錯誤,其實查查聖經原本就能解決的問題,為什麼就非要自己鬍亂翻譯呢?
评分有的現在看來已不閤時宜,但是能在那時堅守著一顆心,仍可貴,欽佩
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有