吳俁陽
“新花間派掌門”、“中國蕞美詩詞解析第一人”。
現為中國詩歌協會會員、中國散文學會會員、北京作傢協會會員。
著有多部詩詞賞析暢銷作品:《李煜詞傳》、《隻有清香似舊時》、《相思始覺海非深》等,作品風格深受海派作傢影響,以細膩婉約,情深意切為特徵。
許淵衝
北京 大學教授,翻譯傢,99歲高齡,筆耕不輟60年。
諾貝爾文學奬候選人。國際翻譯界蕞高奬項之一“北極光”傑齣文學翻譯奬,(首位獲此殊榮的亞洲翻譯傢)。國傢漢辦“國際漢學翻譯大雅奬”國傢文化部授予其2015年“中華之光—傳播中華文化年度人物”
譯作涵蓋中、英、法等語種,被譽為“詩譯英法wei一人”。翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,著譯包括《詩經》、《楚辭》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等。
最美中英雙語宋詞詩畫集:中英雙語宋詞+暢銷書作傢唯美賞析+重點難字注音+唯美古風插畫
2種語言的韻律融閤,56位詞傢的百味人生,143闕宋詞的紅塵煙雨,320年從容的大宋風雅。在吳俁陽筆下,看宋詞在韆年的時光裏經風雨而妖嬈,曆歲月而彌香。
宋詞英譯:中國翻譯界第一人,諾貝爾文學奬候選人,許淵衝教授親自翻譯,將詩歌與語言文化密切聯係。
詩文賞析:化解字句難點,細細剖析典故,浪漫唯美的語言,帶領讀者走進詩的國度。
深度解讀:時代背景、曆史典故、現代價值……每首詞都有其獨有的意義,值得品味和閱讀。
詞人小傳:詞人們傳奇的人生經曆,讀詩也讀人,不僅能讓讀者輕鬆讀懂詩,還讓讀者瞭解詞背後的故事和詩人生平。
難字注音:將詩歌中的重點難字加上拼音,讓讀者們輕鬆閱讀無障礙。
許淵衝,99歲高齡的北京大學教授,翻譯傢,筆耕不輟60年。《朗讀者》《開學第一課》上董卿“最美一跪”的老教授。諾貝爾文學奬候選人。國際翻譯界最高奬項之一“北極光”傑齣文學翻譯奬,(首位獲此殊榮的亞洲翻譯傢)。國傢文化部授予其2015年“中華之光—傳播中華文化年度人物”。
中國最美詩詞賞析代錶作傢吳俁陽,帶你領略沉澱瞭韆年的詩意時光。用143闕至美古風宋詞英譯本,邂逅143種怦然心動
六神磊磊誠摯分享的唯美古風英譯本,形美、意美、音美,美得沉醉的英文宋詞詩畫集。外國人也能讀懂的中文之美。
一直很喜欢古诗词,感觉每首古诗词都有其故事,富有韵味,让人浮想联翩。 我喜欢宋词,无论是婉约派,还是豪放派,每每朗诵那些经典的宋词时,我都会感到内心宁静,念着宋词,神游古代,也是一种极其浪漫的体验。 看到这本《纸短情长:美得窒息的宋词》,我光看封面就很喜欢,...
評分一直很喜欢古诗词,感觉每首古诗词都有其故事,富有韵味,让人浮想联翩。 我喜欢宋词,无论是婉约派,还是豪放派,每每朗诵那些经典的宋词时,我都会感到内心宁静,念着宋词,神游古代,也是一种极其浪漫的体验。 看到这本《纸短情长:美得窒息的宋词》,我光看封面就很喜欢,...
評分一直很喜欢古诗词,感觉每首古诗词都有其故事,富有韵味,让人浮想联翩。 我喜欢宋词,无论是婉约派,还是豪放派,每每朗诵那些经典的宋词时,我都会感到内心宁静,念着宋词,神游古代,也是一种极其浪漫的体验。 看到这本《纸短情长:美得窒息的宋词》,我光看封面就很喜欢,...
評分一直很喜欢古诗词,感觉每首古诗词都有其故事,富有韵味,让人浮想联翩。 我喜欢宋词,无论是婉约派,还是豪放派,每每朗诵那些经典的宋词时,我都会感到内心宁静,念着宋词,神游古代,也是一种极其浪漫的体验。 看到这本《纸短情长:美得窒息的宋词》,我光看封面就很喜欢,...
評分一直很喜欢古诗词,感觉每首古诗词都有其故事,富有韵味,让人浮想联翩。 我喜欢宋词,无论是婉约派,还是豪放派,每每朗诵那些经典的宋词时,我都会感到内心宁静,念着宋词,神游古代,也是一种极其浪漫的体验。 看到这本《纸短情长:美得窒息的宋词》,我光看封面就很喜欢,...
超級美的一本書,雖然有時候看英文翻譯覺得很奇怪,難以理解,甚至失去瞭原有的美感,但是又不失為另一種新奇的體驗。贊!
评分超級美的一本書,雖然有時候看英文翻譯覺得很奇怪,難以理解,甚至失去瞭原有的美感,但是又不失為另一種新奇的體驗。贊!
评分超級美的一本書,雖然有時候看英文翻譯覺得很奇怪,難以理解,甚至失去瞭原有的美感,但是又不失為另一種新奇的體驗。贊!
评分每次讀到許淵衝先生的的譯作都是一種享受。
评分超級美的一本書,雖然有時候看英文翻譯覺得很奇怪,難以理解,甚至失去瞭原有的美感,但是又不失為另一種新奇的體驗。贊!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有