《汉语综合教程(初中级):入乡随俗(下)》主要内容包括:老城新貌、公园里的京剧、城市的文化个性等。半个多世纪以来,语言学及第二外语教学的理论经历了乔姆斯基革命的疾风暴雨。然而,令人欣喜的是,赵氏创立的教学模式不仅没有落伍,反而益发显示出强大的生命力。因此,为了继承和发展赵元任先生的理论和方法,我们哈佛中文部的教师共同编写了这套一至五年级的中文教程。一方面认真实践赵先生“说地道的口语”的原则,另一方面努力开辟一条“写典雅的文章”的新路。粗而言之:一、二年级的汉语习得以“地道的口语”的教学为基础,适当地引人正式典雅的语体;三、四年级在巩固基础口语的同时,逐渐将重点转移到“典雅的文章”(包括正式口语)的训练;五年级则专注于典雅的写作和正式口语的训练。就教材而言,一年级的《初来乍到》和二年级的《人乡随俗》以“地道的口语”为主;四年级的《说古道今》和五年级的《文以载道》突出“典雅的文章”;而三年级的《知人论世》则为承前启后的过渡(从“地道的口语”逐步过渡到书面的正式语体)。
评分
评分
评分
评分
我是一位研究比较语言学的学者,我对教材的科学性和逻辑性有着近乎苛刻的要求。这本《汉语综合教程》最让我赞赏的是其对核心语素的拆解和重组逻辑。它不像其他教材那样简单地罗列词汇,而是将高频的单音节词根进行系统性的归类和组合,让我能清晰地看到现代汉语是如何通过这些基础部件构建出庞大词汇系统的。例如,对“行”、“走”、“跑”这些表示移动的动词,它不仅区分了速度和状态,还通过具体的例句展示了它们在不同固定搭配中的固定用法和细微的情感色彩差异。在语法部分,它的注释非常精确,经常会引用一些语言学上的术语来界定语法点的本质,这为我提供了更深层次的理论支撑。总而言之,这是一套兼顾了实用性与学术深度的教材,它不仅能教人“说”汉语,更能让人“理解”汉语的内在结构。
评分坦白说,我之前尝试过好几本市面上流行的中文教材,都因为内容过于陈旧或者难度陡升而半途而废。但《汉语综合教程》给我的感受是“恰到好处的挑战与支持并存”。它的词汇选取非常实用,没有过多地使用那些在日常交流中几乎不会出现的生僻词汇。我尤其欣赏它在文化渗透方面的处理。在教授餐馆点菜的对话时,它不仅仅是教“我要这个”,还顺带解释了中餐的一些基本常识,比如“请客”的含义,或是不同菜系的一些基础区别。这种“语言+文化”的双重输入,让我感觉我学到的不仅仅是说话的技巧,更是在理解一个全新的交流体系。它的课文设计也很有趣,主题往往围绕着当代年轻人在中国的生活场景,比如使用移动支付、乘坐高铁等,这使得我学到的知识能够无缝对接我未来可能遇到的真实情境,极大地增强了学习的动力和实用价值。
评分我曾给我的孩子(小学三年级)寻找一套合适的中文读物,最终选择了这本《汉语综合教程》,主要看重的是它的趣味性和视觉吸引力。不同于成人教材的严肃风格,这本书的版面设计非常活泼,大量的彩图不仅是装饰,更是对课文内容的视觉辅助,帮助孩子快速理解抽象概念。更棒的是,它的语法讲解部分采用了拟人化的叙述方式,比如把“了”说成一个“时间小帮手”,把“把”字句说成一个“移动家具的工具”,这种形象化的比喻非常容易被低龄学习者接受和记住。我观察到孩子学习的积极性很高,特别是配套的练习册设计了很多拼图、连线和填空的小游戏,这使得原本枯燥的复习过程变成了一种享受。它成功地将枯燥的语言规则,转化成了孩子眼中可以“玩耍”的知识点,作为家长我对此感到非常满意。
评分这本《汉语综合教程》的编写思路简直是为我这种零基础学习者量身定做的。从最基础的发音开始,每一个声调、每一个韵母都讲解得细致入微,配套的音频清晰度极高,让我这个“耳朵不太灵感”的人也能跟着准确模仿。更让我惊喜的是,它并没有陷入枯燥的语法堆砌,而是将语言点巧妙地融入到日常对话场景中。比如,第一单元学习“你好”,紧接着就是模拟在街头偶遇、互相问候的完整对话,代入感极强。教材中使用的图片和插图色彩明快,主题贴近当代中国的生活,让我对即将学习的内容充满期待,而不是像面对一本厚厚的工具书那样望而生畏。阅读过程中,我能明显感觉到编写者对教学法的深刻理解,他们知道学习者在哪个环节容易卡壳,并在前瞻性地设置了大量的小练习和即时反馈环节,确保我在概念形成之初就能及时纠正偏差。这种循序渐进、注重实践的编排方式,极大地提升了我学习中文的自信心。
评分作为一名有一定基础,但急需系统化提升口语流利度和书面表达准确性的中级学习者,我发现这套教程在“深度”上做得非常到位。它没有满足于基础的简单句式,而是很快就引入了复杂的句法结构,例如各种关联词的使用、被动语态的灵活变化,以及如何准确使用量词集群。令我印象深刻的是,每一课后面都会有一个“写作任务”或“深度讨论”环节。这些任务往往需要整合本课和前几课学到的知识点,去分析一个社会现象或表达一个稍微复杂的情感观点。这迫使我必须跳出简单的模仿,开始真正地“思考”和“组织”中文。我发现,经过几周的使用,我在撰写邮件或总结报告时的表达方式明显变得更加地道和严谨,不再是那种“中式英语”式的直译腔调,这对我专业领域内的中文交流提升是至关重要的。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有