亨利·米勒(Henry Miller,189l-1980)生于纽约布鲁克林,年轻时从事过许多不同的工作,在第二位夫人(一生共五位)琼的鼓励下开始写作。1930年迁居巴黎,此后的十年里,他同一些穷困潦倒的侨民和放荡不羁的巴黎人混在一起,获得了丰富的写作素材。1934年在巴黎出版了《北回归线》,五年后又出版了《南回归线》。这两本书的写作风格形成了一种对传统观念的勇猛挑战与反叛,给欧洲文学先锋派带来了巨大的震动。
1940年米勒回到美国,住在加州的大瑟尔。在那里他创作厂“殉色三部曲”——《性爱之旅》、《情欲之网》和《春梦之结》,但由于被当做写“下流作品”的作家,他的主要作品不能在美国出版。1961年经过一场具有历史意义的诉讼,《北回归线》终于在美国出版,米勒成为一个家喻户晓的名字,他被60年代反主流文化誉为自由和性解放的先知。
亨利·米勒的境遇让人联想起纳博科夫的《洛丽塔》和劳伦斯的《查泰莱夫人的情人》,但艾略特认为《北回归线》的深刻洞察力远远胜过劳伦斯,艾兹拉·庞德显然更加推崇米勒,他把米勒与意识流小说大师乔伊斯和伍尔芙相提并论。
George Orwell called this novel
"the most important book of the mid-1930s [and Miller is] the only imaginative prose-writer of the slightest value who has appeared among the English-speaking races for some years past."[2]
Samuel Beckett hailed it as "a momentous event in the history of modern writing".[citation needed] Norman Mailer, in his book on Miller, Genius and Lust, called it "one of the ten or twenty greatest novels of the century". The Modern Library named it the 50th greatest book of the 20th century.[3] Edmund Wilson said of the novel:
The tone of the book is undoubtedly low; The Tropic of Cancer, in fact, from the point of view both of its happening and of the language in which they are conveyed, is the lowest book of any real literary merit that I have ever remember to have read... there is a strange amenity of temper and style which bathes the whole composition even when it is disgusting or tiresome.[4]
In his dissent from the majority holding that the book was not obscene, Pennsylvania Supreme Court Justice Michael Musmanno wrote Cancer is "not a book. It is a cesspool, an open sewer, a pit of putrefaction, a slimy gathering of all that is rotten in the debris of human depravity
忘了是谁讲过某电视台在一部译制片里将“I’m so wet”译成“我快哭了”的笑话,这几天开始全国公映的《007:量子危机》在某平面媒体上用“一刀未剪”做了做大的噱头。没有原著的对比,我不太清楚手里拿到的这本译著到底是“信达雅”般忠心耿耿还是被割的遍体鳞伤或面目全非。...
评分"也许我们命中注定要遭厄运,也许我们当中没有一个人有希望活下去。如果是这样,那就 让我们发出最后一声听了叫人胆寒、叫人毛骨惊然的吼叫吧,这是挑战的呼叫,是战斗的 怒号!悲伤,去它的!挽歌和哀乐,去它们的!传记、历史、图书馆和博物馆,去它们的 !让死人去吃掉死人...
评分亨利米勒是那种登得上大雅之堂的下流痞子,一个个人生活放荡多彩、文学风格又在文坛独树一帜的怪咖。在文学年代上处于一战后“迷惘的一代”,但较于正统地位的作家,他没有海明威硬汉派的责任和忧患,也没有菲茨杰拉德那种精致奢华下愁思,亨利米勒完全是野路子,裸衣上阵...
评分北回归线 2012-11-28 08:44:25 我想理解它。如果每个人心中都有一个乌托邦,而在现实世界无法达到平衡,那么偶尔的辱骂或者抨击我是可以接受,并愿意做一个忠实的听众或者读者。 因为独立思考挺难的,但是深入思考则更难。 北回归线看似散漫的写作,其实小说里总是透露出一些...
评分单单从书中的做爱章节来点评,我会觉得这书根本就是一本糜烂低级的小黄书,而且文笔俗的一塌糊涂。 只有肉体官能的描述如何让人浮想联翩?如果只是“操””干“的脏话和几个器官名就能让人意淫无限的话,那真是在随便一抓都是好书了。其实,我看过的很多BL小说都比它写的好,...
Miller transformed the obscenity of humanity into a beautiful poetry of passion and truth. Hemingway should be ashamed of his bleakness if he could comprehend Miller's richness. He is the one with desperate and hungry eyes who attempts to tell the world the truth, but who ever listened? Who ever followed the truth?
评分我猜我再年轻点可能会喜欢,我猜我不年轻了已经?
评分Miller transformed the obscenity of humanity into a beautiful poetry of passion and truth. Hemingway should be ashamed of his bleakness if he could comprehend Miller's richness. He is the one with desperate and hungry eyes who attempts to tell the world the truth, but who ever listened? Who ever followed the truth?
评分Miller transformed the obscenity of humanity into a beautiful poetry of passion and truth. Hemingway should be ashamed of his bleakness if he could comprehend Miller's richness. He is the one with desperate and hungry eyes who attempts to tell the world the truth, but who ever listened? Who ever followed the truth?
评分我猜我再年轻点可能会喜欢,我猜我不年轻了已经?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有