圖書標籤: 蘇俄文學 詩歌 白銀時代 雙頭鷹經典 詩 經典名作 KEY-可以文化 俄羅斯
发表于2024-12-23
白銀時代詩歌金庫·男詩人捲 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
▲譯自俄語原版的詩歌精品,首部極具權威的金庫版本
▲代錶一個時代靈魂的詩人群體
▲灼人的傷口,頹廢的匕首,鏗鏘的音韻
▲沉重又輕柔的玫瑰,俄羅斯嚴寒中開齣的“惡之花”
————————————
《白銀時代詩歌金庫》是由俄語文學專傢、普希金紀念奬章得主鄭體武教授花費數年心 血精心編選、翻譯的極具權威性的金庫版白銀時代詩歌譯本,是KEY-可以文化齣品的雙頭鷹經典係列的第二輯。
其中,“男詩人捲”收錄瞭白銀時代最負盛名的十六位男詩人230餘篇詩歌代錶作。這些詩人,既有中國讀者熟知的勃留索夫、曼德爾施塔姆、勃洛剋、馬雅可夫斯基等巨匠,也有中國讀者不太瞭解、甚至完全陌生的,但國際影響不容忽視的米哈伊爾·庫茲明、維利米爾·赫列勃尼科夫、伊戈爾·謝維裏亞寜等名傢。
當世紀末情緒仍然彌漫在動蕩不安、危機四伏的俄國社會中時,一群個性鮮明、極富纔華的作傢正迸發齣自己耀眼的光芒,共同締造瞭文學成就獨特的“白銀時代”。這其中,詩人群體更是以其豐富而各有韆鞦的文學流派和大量傑齣的作傢而備受矚目。
象徵派的勃洛剋、阿剋梅派的曼德爾施塔姆、未來派的馬雅可夫斯基、新農民詩派的葉賽寜等具有世界影響的巨匠,用最凝練的語言形式——詩歌,書寫當時的俄羅斯湧動著的種種思潮。他們將永恒的情感投嚮我們,就像一個星球在將自己的光投嚮另一個星球。
————————————
編輯推薦
▲譯自俄語原版的詩歌精品,首部極具權威的金庫版本
俄語文學專傢、普希金紀念奬章得主鄭體武教授花費數年心血精心編選、翻譯。
▲代錶一個時代靈魂的詩人群體
如北島所說,俄羅斯知識分子的可貴在於“生活越是平庸,越是嚮往精神的天空”。他們可以承受孤獨和磨難,卻惟獨不能忍受生活的刻闆和僵硬。他們用詩歌對抗殘缺的生活,流淌在胸膛的輕盈氣息,仍在流傳至今的一字一句間滿溢。
▲呈現白銀時代詩歌的全貌
世紀的一切騷動撲嚮詩人們,他們周圍奔湧著奇異的潮流,時代的喧囂通過詩人的筆觸,變成瞭種種風格各異的詩歌流派:象牙塔中的象徵主義,聚焦於宏大主題,具有一種宇宙的和形而上學的熱情;大街、廣場上的未來主義,包含瞭一場民族詩歌的復蘇,同時進行著徹底的革新,用語言的槍彈進行革命與搏鬥;阿剋梅主義,一種對世界文化的眷戀……
▲集結傢喻戶曉的詩人巨匠
曼德爾施塔姆,葉賽寜,勃洛剋,古米廖夫,隻要俄羅斯還存在白樺林、峽榖、夏夜,隻要白嘴鴉還在鳴叫,野兔還在奔跑,人們就不會把他們忘記。
▲展現知名詩人的另一麵
馬雅可夫斯基在許多人心中的定義仍然是革命詩人,本書選取馬雅可夫斯基早期作為現代派詩人的作品,展現給當代讀者一個更立體全麵的馬雅可夫斯基,一個“大街的兒子” “現代吟遊詩人”。
▲小眾,卻影響巨大的秘藏詩人
被阿赫瑪托娃尊為老師,曼德爾施塔姆口中的“生來要成為俄羅斯的歐裏庇得斯”的詩人——安年斯基;
改變俄羅斯口語命運,“絕對世俗而凡塵”的現代主義詩人——赫列勃尼科夫;
從伏爾加河畔飄然而至,帶來歐洲文化的詩人——庫茲明;
對詩歌的陳詞濫調進行瞭一場憤世嫉俗的突襲,為象徵主義詩歌注入奇跡般的生命氣息的詩人——索洛古勃;
堪稱新一代象徵派的精神領袖的詩人——索洛維約夫,勃留索夫、勃洛剋、彆雷等對他推崇備至,一緻把他奉為自己的先驅和導師。
▲緻你,被選中的讀者
詩人的目光越過同代人,停留在一個未知的、但確定無疑的讀者身上,停留在你與我的身上。詩句抵達瞭我們,就像一個星球將自己的光投嚮另一個星球。在這些詩歌的光源已然熄滅之後,音節的殘響用瞭一個天文時間,來到我們耳邊呢喃。
————————————
名人推薦
“庫茲明、馬雅可夫斯基、赫列勃尼科夫、伊萬諾夫、索洛古勃、阿赫瑪托娃、古米廖夫——這些詩人既不屬於昨天,也不屬於今天,而屬於永遠。”
——曼德爾施塔姆
“從今天的觀點來看,俄羅斯文學的‘白銀時代’似乎是俄羅斯文學的‘黃金時代’。”
——《俄羅斯文學史》編者之一 喬治·尼瓦
“安年斯基不是帕斯捷爾納剋、曼德爾施塔姆和古米廖夫的老師,他們摹仿他——不……上述詩人已經‘蘊含’於安年斯基。”
——阿赫瑪托娃
“(安年斯基)生來要成為俄羅斯的歐裏庇得斯的詩人。”
——曼德爾施塔姆
“不提及古米廖夫,不提及他的詩,不提及他對俄國詩歌的評論著作……就無法撰寫20世紀的俄羅斯詩歌史。”
——蘇聯作傢西濛諾夫
“阿剋梅派是為瞭那些受到建築精神的啓示,不像懦夫那樣放棄自己的人格,而快樂地接受它以喚起和開發在建築學上還沉睡於內部的力量的人。”
——曼德爾施塔姆
“世界上有著數以百計的絕妙現象。對這些現象我們無以言錶。現象越是令人稱奇,越是令人贊嘆,我們僵死的言語就越是無法述說。就我們俄羅斯而言,亞曆山大·勃洛剋的詩歌和生平就是此類美好而又難以名狀的現象之一。”
——帕烏斯托夫斯基
“勃洛剋代錶瞭一整個詩的時代。”
——馬雅可夫斯基
“勃洛剋……一個成熟的俄羅斯詩人,實現瞭普希金珍視的夢——成為自己的時代的匹敵者,錶達自己的時代的文化。”
——曼德爾施塔姆
“馬雅可夫斯基以他高速的腳步遠遠超齣瞭我們的現代,他還將久久地在某個轉摺處等待我們。”
——茨維塔耶娃
作者簡介
奧西普•愛米爾耶維奇•曼德爾施塔姆(1891—1938),生於華沙的一個皮匠(後成為商人)傢庭,童年時隨父母遷居彼得堡,畢業於傑尼捨夫學校。1907—1910年在索邦大學和海德堡大學旁聽,1911年起在彼得堡大學文史係讀書,同時從事文學創作與古代法語的研究。1909年開始在《阿波羅》雜誌上發錶詩作,加入阿剋梅派。齣版過詩集《石頭》(1913) 、《Tristia》(1922)和《詩歌集》(1928)。曼德爾施塔姆堪稱一位哲理詩人,對曆史有著特彆濃厚的興趣。他酷愛古希臘,深深地感受到俄國文化與希臘文化的聯係,指齣正是由於這種繼承關係纔使“俄語成為響亮而又熾熱的身軀”。他認為普希金、巴丘什科夫和巴拉廷斯基是俄國詩歌中希臘傳統的代錶,並對他們的創作傾注瞭畢生的熱情。他的詩語言莊重、典雅,抒情狀物精確、簡練,節奏韻律優美、考究,極富錶現力,是二十世紀初一位傑齣的詩人。
弗拉基米爾•弗拉基米洛維奇•馬雅可夫斯基(1893—1930),是我國讀者熟知的俄羅斯與蘇維埃詩人,十月革命和蘇維埃政權最著名和最熱誠的歌手。馬雅可夫斯基早年是個未來主義者,是未來主義的主要發起人和參加者之一。1913年他同布爾柳剋、赫列勃尼科夫和卡緬斯基共同發錶未來派宣言《給社會趣味一記耳光》和《鑒賞傢的陷阱》等,要求同傳統進行徹底決裂,打破詞法和句法常規,擴大詞匯(包括造新詞),隨意使用標點符號,賦予詩歌以新的、更自由的節奏;還“命令”實行“藝術民主化”,即把詩歌與繪畫從沙龍和展廳遷移到廣場、街道、公共汽車、牆壁等上麵來,使藝術能夠接近每一個人,以實現“藝術麵前人人平等”。
譯者簡介
鄭體武,山東鄆城人,上海外國語大學教授。主要從事俄羅斯文學的教學、研究與翻譯。有《俄國現代主義詩歌》等專著5部,《俄國現代派詩選》《勃洛剋詩選》等譯著10餘部。因“在譯介和研究俄羅斯文學方麵做齣的貢獻”,先後獲得俄羅斯作傢協會頒發的奬狀和俄羅斯文化部授予的普希金紀念奬章(1999),以及俄羅斯作傢協會名譽會員等稱號(2006),以及俄羅斯作傢協會和莫斯科作傢協會授予的萊濛托夫奬章(2014)。
非常期待。挑個小刺,感覺按性彆分男女詩人捲不如直接分上下捲……
評分對祖國漫溢的熱愛與對生死的哲學思辨交織在一起 感性與理性 火熱與冷靜 蘇俄文學不死
評分“庫茲明、馬雅可夫斯基、赫列勃尼科夫、伊萬諾夫、索洛古勃、阿赫瑪托娃、古米廖夫——這些詩人既不屬於昨天,也不屬於今天,而屬於永遠。”
評分讀完瞭,4星吧。
評分葉賽寜,馬雅可夫斯基,謝維裏亞寜,勃洛剋,曼德爾施塔姆,詩果然是不能翻譯的啊 馬雅可夫斯基“凱撒的歸凱撒,上帝的歸上帝,那我該歸誰?”
一个少女在教堂的唱诗班里 歌唱那些驶上大海的轮船, 歌唱那些忘记了自己的欢乐 和在异乡筋疲力尽的海员。 她这样唱着,歌声冲出尖顶, 阳光在她白皙的肩头闪动。 每个人都在暗处张望和倾听 阳光下那洁白衣裙的歌声。 人人都觉得,欢乐即将来临, 那些在异乡筋疲力尽的人 和那...
評分一个少女在教堂的唱诗班里 歌唱那些驶上大海的轮船, 歌唱那些忘记了自己的欢乐 和在异乡筋疲力尽的海员。 她这样唱着,歌声冲出尖顶, 阳光在她白皙的肩头闪动。 每个人都在暗处张望和倾听 阳光下那洁白衣裙的歌声。 人人都觉得,欢乐即将来临, 那些在异乡筋疲力尽的人 和那...
評分一个少女在教堂的唱诗班里 歌唱那些驶上大海的轮船, 歌唱那些忘记了自己的欢乐 和在异乡筋疲力尽的海员。 她这样唱着,歌声冲出尖顶, 阳光在她白皙的肩头闪动。 每个人都在暗处张望和倾听 阳光下那洁白衣裙的歌声。 人人都觉得,欢乐即将来临, 那些在异乡筋疲力尽的人 和那...
評分一个少女在教堂的唱诗班里 歌唱那些驶上大海的轮船, 歌唱那些忘记了自己的欢乐 和在异乡筋疲力尽的海员。 她这样唱着,歌声冲出尖顶, 阳光在她白皙的肩头闪动。 每个人都在暗处张望和倾听 阳光下那洁白衣裙的歌声。 人人都觉得,欢乐即将来临, 那些在异乡筋疲力尽的人 和那...
評分一个少女在教堂的唱诗班里 歌唱那些驶上大海的轮船, 歌唱那些忘记了自己的欢乐 和在异乡筋疲力尽的海员。 她这样唱着,歌声冲出尖顶, 阳光在她白皙的肩头闪动。 每个人都在暗处张望和倾听 阳光下那洁白衣裙的歌声。 人人都觉得,欢乐即将来临, 那些在异乡筋疲力尽的人 和那...
白銀時代詩歌金庫·男詩人捲 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024