圖書標籤: 陀思妥耶夫斯基 俄國小說 寢取
发表于2024-11-04
ETERNAL HUSBEND AND OTHER STORIES永恒的丈夫 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
我不是太明白,陀思妥耶夫斯基的這部晚期作品為什麼沒有簡體譯本。在港颱似乎也少有提及。我讀的還是1976年由孫慶餘翻譯遠行齣版社的譯本。似乎也沒有更新的版本瞭…可這部作品真的很不錯啊……至少比《舅舅的夢》《賭徒》之類的,優越多瞭。你知道當陀思妥耶夫斯基這樣的大神打算寫一部“寢取”小說,這得有多有意思嗎?!( ̄+ー ̄)比法國作傢格裏耶的名作《嫉妒》還要好看很多啊!!以故事來說,隻有塞萬提斯在《堂吉訶德》的下半部裏安插的那個小故事可以跟這部《永恒的丈夫》裏“被寢取”的丈夫相提並論啊……:)一個丈夫在妻子死後去找妻子生前的情夫的故事,就這麼不受中文讀者待見嗎?……哈哈哈哈#要二刷係列
評分我不是太明白,陀思妥耶夫斯基的這部晚期作品為什麼沒有簡體譯本。在港颱似乎也少有提及。我讀的還是1976年由孫慶餘翻譯遠行齣版社的譯本。似乎也沒有更新的版本瞭…可這部作品真的很不錯啊……至少比《舅舅的夢》《賭徒》之類的,優越多瞭。你知道當陀思妥耶夫斯基這樣的大神打算寫一部“寢取”小說,這得有多有意思嗎?!( ̄+ー ̄)比法國作傢格裏耶的名作《嫉妒》還要好看很多啊!!以故事來說,隻有塞萬提斯在《堂吉訶德》的下半部裏安插的那個小故事可以跟這部《永恒的丈夫》裏“被寢取”的丈夫相提並論啊……:)一個丈夫在妻子死後去找妻子生前的情夫的故事,就這麼不受中文讀者待見嗎?……哈哈哈哈#要二刷係列
評分我不是太明白,陀思妥耶夫斯基的這部晚期作品為什麼沒有簡體譯本。在港颱似乎也少有提及。我讀的還是1976年由孫慶餘翻譯遠行齣版社的譯本。似乎也沒有更新的版本瞭…可這部作品真的很不錯啊……至少比《舅舅的夢》《賭徒》之類的,優越多瞭。你知道當陀思妥耶夫斯基這樣的大神打算寫一部“寢取”小說,這得有多有意思嗎?!( ̄+ー ̄)比法國作傢格裏耶的名作《嫉妒》還要好看很多啊!!以故事來說,隻有塞萬提斯在《堂吉訶德》的下半部裏安插的那個小故事可以跟這部《永恒的丈夫》裏“被寢取”的丈夫相提並論啊……:)一個丈夫在妻子死後去找妻子生前的情夫的故事,就這麼不受中文讀者待見嗎?……哈哈哈哈#要二刷係列
評分我不是太明白,陀思妥耶夫斯基的這部晚期作品為什麼沒有簡體譯本。在港颱似乎也少有提及。我讀的還是1976年由孫慶餘翻譯遠行齣版社的譯本。似乎也沒有更新的版本瞭…可這部作品真的很不錯啊……至少比《舅舅的夢》《賭徒》之類的,優越多瞭。你知道當陀思妥耶夫斯基這樣的大神打算寫一部“寢取”小說,這得有多有意思嗎?!( ̄+ー ̄)比法國作傢格裏耶的名作《嫉妒》還要好看很多啊!!以故事來說,隻有塞萬提斯在《堂吉訶德》的下半部裏安插的那個小故事可以跟這部《永恒的丈夫》裏“被寢取”的丈夫相提並論啊……:)一個丈夫在妻子死後去找妻子生前的情夫的故事,就這麼不受中文讀者待見嗎?……哈哈哈哈#要二刷係列
評分我不是太明白,陀思妥耶夫斯基的這部晚期作品為什麼沒有簡體譯本。在港颱似乎也少有提及。我讀的還是1976年由孫慶餘翻譯遠行齣版社的譯本。似乎也沒有更新的版本瞭…可這部作品真的很不錯啊……至少比《舅舅的夢》《賭徒》之類的,優越多瞭。你知道當陀思妥耶夫斯基這樣的大神打算寫一部“寢取”小說,這得有多有意思嗎?!( ̄+ー ̄)比法國作傢格裏耶的名作《嫉妒》還要好看很多啊!!以故事來說,隻有塞萬提斯在《堂吉訶德》的下半部裏安插的那個小故事可以跟這部《永恒的丈夫》裏“被寢取”的丈夫相提並論啊……:)一個丈夫在妻子死後去找妻子生前的情夫的故事,就這麼不受中文讀者待見嗎?……哈哈哈哈#要二刷係列
評分
評分
評分
評分
ETERNAL HUSBEND AND OTHER STORIES永恒的丈夫 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024