From Publishers Weekly Novelist turned filmmaker Sayles returns to print with an ambitious story--a BOMC selection in cloth--of Cuban exiles in the United States over the decades since Castro. Impressive psychological details and a generous spirit compensate for structural flaws. $30,000 ad/promo. Copyright 1992 Reed Business Information, Inc. From Library Journal In the early 1980s, Marta de la Pena, a beautiful, otherworldly Cuban exile living in Miami, dreams of avenging the death of her brother Ambrosio, who was killed in the ill-fated Bay of Pigs invasion 20 years earlier. Spurned by the mainstream anti-Castro groups in town, Marta sets out to assemble her own guerrilla strike force from Miami's large population of gun-toting idealists, madmen, and soldiers of fortune. Sayles, a noted film director ( Eight Men Out ) as well as a critically acclaimed novelist ( Union Dues , LJ 9/1/77), brings a cinematic eye to historical fiction. Focusing on the vicissitudes of Marta's extended family in both Havana and Miami, he reviews 50 years of Cuban-American relations. An exciting, instructive, and highly readable novel. Previewed in Prepub Alert, LJ 2/1/91.- Edward B. St. John, Loyola Law Sch. Lib., Los AngelesCopyright 1991 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title. See all Editorial Reviews
评分
评分
评分
评分
老实说,这本书的阅读门槛确实不低,它需要读者有一定的文学鉴赏力和对历史背景知识的初步了解,否则可能会错过很多重要的隐喻。我身边有个朋友尝试读了几页就放弃了,他觉得人物太多,关系盘根错节,像在看一部复杂的历史编年史。但我恰恰是被这种复杂性所吸引。作者处理时间线的手法非常高明,他不断地在过去和现在之间穿梭,用碎片化的记忆片段来拼凑一个宏大的历史图景。你必须像一个侦探一样,自己去将这些散落的线索重新组合起来,才能理解为什么某个角色会有现在的行为模式。书中关于权力腐蚀和个人在巨大结构面前的无力感,描绘得入木三分。那种感觉就像看着一棵参天大树,你只能看到它繁茂的枝叶,却无法完全理解其深埋地下的庞大根系是如何扭曲和支撑起整个生态的。看完后劲非常大,它迫使你去思考,我们所处的时代和环境,是否也只是另一个宏大叙事中的小小注脚。
评分我必须承认,阅读体验是有些挑战性的。这不是那种能让你在周末下午轻松消遣的作品,它需要你投入全部的注意力去捕捉那些潜藏在字里行间微妙的暗示和象征意义。作者似乎对文学技巧有着近乎偏执的追求,句子的结构常常出乎意料,时而冗长而富有古典韵味,时而又突然被一句简短、尖锐的对话打断,这种节奏上的不和谐感,初读时让人略感迷茫,但细想之下,却精准地模仿了现实生活中的那种混乱和突兀感。我读到中段时,情节的张力达到了一个令人窒息的顶点,那种家族间的恩怨、政治上的倾轧,层层叠叠地压下来,感觉整个故事仿佛被锁在一个密不透风的玻璃罩里,所有人都拼命挣扎却无处可逃。我不得不放下书,走动一会儿,让那种压抑感从胸口散去。这本书的厉害之处就在于,它不仅讲述了一个故事,更构建了一个完整的、令人信服的微观世界观,里面的规则、道德准则和生存逻辑都自成一体,一旦你接受了,就很难再跳脱出来。
评分这本厚重的书脊一入手就给我一种沉甸甸的历史感,封面设计得极其简洁,黑底白字,仿佛在刻意回避什么,反而更引人遐想。我是在一个朋友的书架上偶然瞥见它的,当时我正在寻找那种能让人沉浸其中,忘记时间流逝的文学作品。从翻开第一页开始,那种叙事节奏就牢牢抓住了我。作者的笔触细腻得如同老旧的胶片在光影下缓缓展开,每一个场景的描摹都充满了强烈的地域色彩和时代烙印。你能清晰地感受到那种南美洲特有的,混合着热带湿热与陈旧腐朽的气息。故事的开篇似乎并不急于抛出核心冲突,而是花费大量篇幅去铺陈人物的内心世界和他们所处的社会环境,这让我有些不耐烦,但当那些看似无关紧要的细节开始像蛛丝马迹一样串联起来时,我才意识到,这种缓慢的酝酿正是为了最后那股爆发力的积蓄。我特别喜欢作者处理人物复杂性的方式,那些主角们都不是传统意义上的好人或坏人,他们的动机充满了灰色地带,让人在评判的过程中不断自我反思。这种深刻的人性探讨,远超出了一个普通小说的范畴,更像是一部社会风俗画,只不过是用文字精心绘制而成。
评分这本书带给我最大的冲击,是它对“记忆”与“遗忘”的哲学探讨。它不像许多小说那样,试图提供一个清晰的答案或一个圆满的结局。相反,它留下了大量的空白和模棱两可之处,让你在阅读结束后依然对某些关键情节感到困惑。这并非是作者叙事上的失误,而是一种故意为之的艺术选择。它暗示着,历史本身就是被层层过滤和扭曲的叙述,我们所能接触到的,永远只是被时间磨损后的残骸。书中的一些段落,读起来就像在听一首结构复杂的古典音乐,主题不断回归、变奏,然后又消失在背景噪音中。我花了相当长的时间去消化其中关于代际创伤的部分,那种无法摆脱的过往阴影,如何影响着后代的生命轨迹,被描绘得既残酷又充满同情。总而言之,这是一部需要“耐心”去阅读,但绝对值得“时间”去品味的文学杰作,它拓宽了我对叙事艺术可能性的理解边界。
评分我是在一次长途旅行中,在飞机上断断续续读完的。这种封闭、与世隔绝的环境,反而成了阅读这本书的绝佳伴侣。它营造的氛围,那种挥之不去的宿命感和疏离感,与窗外快速倒退的风景形成了奇特的共鸣。我注意到,作者非常钟爱使用环境描写来烘托人物的心境。比如,每当有重要的转折发生,总会伴随着一场突如其来的暴雨,或是空气中弥漫着某种奇异的花香,这些感官细节的堆砌,让整个叙事充满了电影般的质感。但请注意,这绝不是那种只重形式不重内容的“华丽辞藻堆砌”。相反,这些描绘都是为了服务的,是为了强化那种“失落”和“探寻身份”的主题。这本书的魅力在于它的“克制”,很多最激烈的情感冲突,作者都没有直接描写,而是让读者自己去感受那些未说出口的潜台词,这才是真正考验读者功力的地方。每次合上书页,我都感觉自己仿佛完成了一场漫长而艰苦的朝圣之旅。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有