聖·埃剋蘇佩裏(1900-1944),齣生於法國裏昂,1921-1923年在法國空軍中服役,曾是後備飛行員,後來又成為民用航空駕駛員,參加瞭開闢法國—非洲—南美國際航綫的工作,其間他還從事文學寫作,作品有《南綫班機》、《夜航》等等。
1939年德國法西斯入侵法國,鑒於聖·埃剋蘇佩裏曾多次受傷,醫生認為他不能再入伍參戰。經過堅決要求,他參加瞭抗德戰爭,被編入2/33空軍偵察大隊。1940年法國在戰爭中潰敗,他所在的部隊損失慘重,該部隊被調往阿爾及爾。他隨後即復員,隻身流亡美國。在美國期間,他繼續從事寫作,發錶瞭《戰鬥飛行員》、《給一個人質的信》以及《小王子》。
1943年,在他的強烈要求下,他迴到法國在北非的抗戰基地阿爾及爾。上級考慮到他的身體和年齡狀況,隻同意他執行五次飛行任務,他卻要求到八次。1944年7月31日上午,他齣航執行第八次任務,從此再也沒有迴來,犧牲時年僅44歲。
全球閱讀率僅次於《聖經》的溫暖故事,法國文學翻譯大師鄭剋魯精雕細琢之作!
“我”駕駛的飛機墜落在渺無人煙的沙漠,卻奇異地遇見瞭一個憂傷的小王子,他來自一顆很遠很遠、很小很小的星球。在一天看瞭四十四次日落之後,小王子離開瞭他的星球。在宇宙間流浪……這是一本關於詩意、溫暖、感動和愛的書,寫給所有的孩子,以及曾經是個孩子的大人。
亲爱的,这里是地球,这里也许比你那小小的星球大上几万几亿倍,但这里的人们,即使有着那么大块的地方,也不能像你一般在不开心时移动着椅子看43次落日。 亲爱的,这里是地球,这里有着无数的活火山死火山,但这里的人们,即使有着那么多火山,也不能像你一般每天打扫...
評分不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 ...
評分小的时候有一阵心血来潮很爱读名著,于是买了这本。中英文对照版,有漂亮的插画,优雅的排版,可惜懵懵懂懂的看了一遍,并没有看懂,有点索然无味。 很多年后突然翻出这本书,突然发现自己能了解作者在说什么了。关于那座玫瑰花砌成的房子和那条吞了大象的蛇。还有小王子旅行的...
評分不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 ...
評分对于一本书来说,“仅次于圣经”是个最大号的梦想。 有不少书把这个堂皇的冠冕强行扣在了自己的头上。 譬如,人性的弱点——畅销1500万册、全球销量仅次于《圣经》;格林童话——仅次于圣经的“最畅销的德文作品”;《道德经》在西方——发行量仅次于《圣经》;《毛主席语录...
慚愧啊慚愧 活到現在這把年紀 纔剛剛讀這本書
评分慚愧啊慚愧 活到現在這把年紀 纔剛剛讀這本書
评分我看的是這版
评分隻因為你對這朵玫瑰傾注瞭心血,所以她就和所有其他玫瑰不一樣
评分小時候不懂,長大以後終於看哭瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有