活用多功能英汉·汉英词典

活用多功能英汉·汉英词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:严明
出品人:
页数:1589
译者:
出版时间:2008-8
价格:60.00元
装帧:
isbn号码:9787807208501
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 双语词典
  • 多功能
  • 学习辅助
  • 词汇
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《活用多功能英汉汉英词典(最新版)》收词适量:英汉部分收词近7000条,包括《普通高中新课程标准》词汇3500条和大学英语四、六级词汇;汉英部分收常用汉字4200余个,词条近30000条,其中新词语近1000条,能满足中学生和大学非英语专业学生及中等程度以上的英语自学者学习使用。释义精当:每个条目的释义都经专家审订,语言简明精确,权威可靠。功能完备:包含了用法与辨析、动词句型、常用谚语、搭配、相关词、同义词、典型常用语等多项功能,有助于读者扩大知识面,使英语学习更加全面系统。版式新颖:条目编排科学合理,版面设计整齐清晰,双色彩印,方便查阅。

《多功能英汉·汉英词典》:语言探索的智慧伴侣 在信息爆炸的时代,语言的边界日益模糊,跨越文化、沟通交流的需求也愈发迫切。无论是求知若渴的学生,锐意进取的职场人士,还是钟情于文学艺术的探索者,拥有一本得力的语言工具书,都如同拥有了一把开启世界大门的钥匙。《多功能英汉·汉英词典》正是这样一本集实用性、权威性与创新性于一体的语言工具,旨在为您的英语学习和跨文化交流提供全方位、深层次的支持。 精雕细琢,权威释义 《多功能英汉·汉英词典》凝聚了语言学专家和资深翻译家的智慧与心血。词条的遴选标准严苛,涵盖了基础英语、学术英语、商务英语、科技英语以及日常口语等各个层面。每一个词条的释义都经过精心考量,力求精准、地道,并辅以丰富的例句,生动地展现词汇在不同语境下的用法。无论是理解一个生僻的学术术语,还是掌握一个地道的习语,您都能在此找到清晰、可靠的解答。 英汉互译,双向精通 作为一本兼具英汉和汉英功能的词典,《多功能英汉·汉英词典》致力于帮助使用者实现双向语言精通。英汉部分,您可以深入理解英语词汇的细微差别,掌握其核心含义和引申义;汉英部分,则能帮助您准确地找到对应的英文表达,避免中式英语的生硬和不自然。这种双向的学习模式,不仅提升了词汇的辨析能力,更能有效训练思维的转换,使您在跨语言表达时更加流畅自如。 超越词汇,拓展语用 《多功能英汉·汉英词典》并非仅仅罗列词汇和释义,它更关注语言的实际运用。《词典》特别收录了大量的常用短语、固定搭配、习语谚语,并对其含义和用法进行了详细的解释,配以贴合实际语境的例句。学习这些内容,您将能掌握地道的表达方式,使您的英语沟通更具感染力,仿佛母语者一般。同时,《词典》还根据词汇的词性、搭配关系等进行了科学的分类和索引,方便您进行系统性的学习和查阅。 深度解析,启发思考 为了帮助使用者更深入地理解词汇的内涵,《多功能英汉·汉英词典》在部分词条中提供了更具深度的解析。这可能包括词源考证、文化背景的介绍,或是同义词、反义词的辨析。这些“锦上添花”的内容,不仅能丰富您的语言知识,更能启发您对语言背后文化的思考,加深对英语世界的理解。例如,对于一些包含丰富文化内涵的词语,不仅会解释其字面意思,还会阐述其在西方文化中的象征意义,帮助使用者更好地把握其运用场合。 设计人性化,查阅更便捷 在信息获取日益便捷的今天,一本易于查阅的词典至关重要。《多功能英汉·汉英词典》在设计上充分考虑了用户的实际需求。清晰的排版,合理的栏目设置,以及详尽的索引,都确保了您可以快速、准确地找到所需的词条。无论是按字母顺序、音标顺序,还是按照汉语拼音顺序,您都可以轻松定位。此外,针对一些常见的易混淆词汇,词典可能还会提供专门的辨析提示,避免用户在实际使用中产生误解。 不止于查阅,更是一本学习指南 《多功能英汉·汉英词典》早已超越了传统词典的范畴,它更像是一本精心设计的语言学习指南。通过系统地研读其中的内容,您可以逐步提升词汇量,掌握语法规则,学习地道的表达方式,最终实现流利的英语沟通。无论是准备出国留学,参加国际会议,还是阅读原版书籍,亦或是与外国朋友交流,《多功能英汉·汉英词典》都将是您最可靠、最得力的助手。 拥抱多元,开启无限可能 在这个全球化的时代,语言能力是连接世界、获取信息、拓展视野的关键。《多功能英汉·汉英词典》以其全面、权威、实用的特点,为您的语言学习之旅保驾护航。它不仅是一本工具书,更是一个激发您对语言学习兴趣,助您开启无限可能的重要伙伴。让《多功能英汉·汉英词典》成为您探索语言世界的灯塔,指引您在英语的海洋中乘风破浪,抵达成功的彼岸。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我必须强调,这本书的检索系统设计得非常高效。在信息爆炸的时代,一本大部头的工具书如果检索不便,其价值就会大打折扣。这本书的字体选择和字号安排非常科学,即使在光线不理想的环境下,查找起来也毫不费力。最让我感到便捷的是它的索引部分,不仅按照标准的字母顺序排列,还增加了一些专题性的索引(如果存在的话,例如高频词汇或常用搭配的交叉索引),这大大缩短了查找定位的时间。对于需要快速反应的场合,比如课堂讨论或者紧急的邮件撰写,这种快速定位能力是决定性的优势。总而言之,这本书在兼顾广度和深度的同时,成功地解决了实际使用中的便捷性问题,使得它在众多参考书中脱颖而出,成为我桌面上使用频率最高的一本语言利器。

评分

这本书的装帧设计得非常精致,拿在手里沉甸甸的,一看就是用心制作的。封面那种深邃的蓝色调,配上烫金的字体,显得既专业又大气。我特别喜欢它那种经典的硬壳设计,感觉能很好地保护内页,而且拿在书架上也是一道亮丽的风景线。翻开书页,纸张的质感也相当不错,光滑细腻,即便是长时间阅读也不会觉得刺眼。而且,它的开本适中,既方便携带,又保证了足够的阅读空间,不像有些词典做得太小,查找起来反而费劲。在细节处理上,比如书脊的装订,非常牢固,不用担心翻页过多会导致散页。这种对实体书品质的追求,让我对这本书的内容更加充满了期待,毕竟实体书的体验感是电子设备无法替代的。我常常会把一本好词典放在手边,随时翻阅,那种指尖触碰文字的实实在在的感觉,是学习过程中不可或缺的一部分。这本书给我的第一印象,绝对是“物有所值,值得珍藏”。

评分

这本书在英汉互译的准确性和流畅性上,给我带来了极大的惊喜。很多双向词典在英译汉时表现出色,但一旦切换到汉译英,翻译腔就非常重,或者用词非常生硬,完全不符合现代英语的使用习惯。然而,我尝试查找了一些我个人比较熟悉的专业术语,发现它提供的英文对应词汇都非常地道且符合当下语境。这说明编纂团队在进行双向翻译时,进行了大量的语料库验证,而非简单的词对词替换。更令人称赞的是,对于那些一词多义且含义差异较大的词汇,它会用简洁明了的例句来区分,这些例句的编写质量非常高,既贴近生活,又不失学术严谨性。这种可靠的翻译质量,让我可以放心地将其作为我进行高级写作和口译练习时的主要参考工具,极大地提升了我对“信达雅”的追求。

评分

我之前用过好几本市面上主流的英汉词典,但总感觉在某些专业领域的词汇覆盖面上力有不逮,尤其是在科技前沿或者一些新兴的网络热词方面,总显得有些滞后。这本书的排版布局简直是教科书级别的典范,每一条词条的结构都清晰得令人赞叹。它不仅仅是简单地给出中文释义,更重要的是,它对词义的细分和语境的区分做得极其到位,这一点对于深度学习者来说至关重要。我尤其欣赏它对搭配(collocation)和惯用表达的梳理,这些往往是区分“会用”和“用得地道”的关键所在。比如,一个动词的不同搭配会彻底改变句子的意思,这本书在这方面提供了详尽的案例,让人可以举一反三。这种细致入微的编辑工作,体现了编纂者深厚的语言功底和对学习者需求的深刻理解。我感觉自己不再是简单地查阅单词,而是在构建一个更复杂的语言知识网络。

评分

与其他工具书相比,这本书在附加信息方面的设计显得尤为人性化和实用。我注意到它在一些难点词汇后标注了详尽的词源学信息,虽然这部分内容初看似乎与日常查词关系不大,但对于希望深入理解语言发展脉络,特别是对外语学习有长期规划的人来说,这是无价的知识。此外,对于那些形态变化复杂的动词或名词,它不仅给出了规则变化,还特别列举了不规则变化的实例,避免了学习者在实际应用中因形态错误而造成的尴尬。这种“预判”学习者可能遇到的困难并提前给出解决方案的做法,体现了设计者极高的同理心。我感觉这本书更像是一位循循善诱的私人导师,而不是冷冰冰的工具,它在潜移默化中引导我去建立更规范、更系统的词汇记忆体系。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有