鬆尾芭蕉散文 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


鬆尾芭蕉散文

簡體網頁||繁體網頁
[日] 鬆尾芭蕉
作傢齣版社
陳德文
2008-09-01
217
26.00元
平裝
9787506343688

圖書標籤: 鬆尾芭蕉  俳句  日本  日本文學  散文  隨筆  文學  外國文學   


喜歡 鬆尾芭蕉散文 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-22

鬆尾芭蕉散文 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

鬆尾芭蕉散文 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

鬆尾芭蕉散文 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

本書是日本文壇一代宗師,被芥川龍之介盛贊為“《萬葉集》以後的最大詩人”、被日本人尊為“俳聖”的俳句詩人、散文傢鬆尾芭蕉[寬永二十一年(1644)—元祿七年(1694)]的散文與俳句集,收入瞭芭蕉的主要代錶作品。

本書共有兩大部分,前一部分是“紀行·日記”,後一部分是“俳文”。“紀行·日記”包括鬆尾芭蕉著名的《奧州小道》及《野曝紀行》《鹿島紀行》《笈之小文》《更科紀行》《嵯峨日記》六篇著作,“俳文”約占全書一半,共一百一十八篇。鬆尾芭蕉之思想、情感、經曆、觀感皆在其中。

書中還收入瞭與芭蕉同時代以及後來的俳句詩人、畫傢破笠、與謝蕪村、許六、上村白鷗、英一蝶等人所作的芭蕉形象圖以及芭蕉手跡,共計二十餘幅。彩色印刷、製作精良。

鬆尾芭蕉散文 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介

鬆尾芭蕉[寬永二十一年(1644)—元祿七年(1694)],幼名金作、半七、藤七郎、忠右衛門。後改名甚七郎、宗房。俳號宗房、桃青、芭蕉。蕉門弟子在其編著中,敬稱他為芭蕉翁或翁。彆號釣月軒、泊船堂、天天軒、坐興庵、栩栩齋、華桃園、風羅坊和芭蕉洞等。

芭蕉十三歲喪父。隨後入藤堂傢,隨侍新七郎嗣子主計良忠。良忠長芭蕉兩歲,習俳諧,號蟬吟,師事貞門俳人北村季吟,芭蕉亦隨之學俳諧;同時,作為蟬吟的使者,數度赴京都拜訪季吟,深得寵愛。寬文六年(1666)春,蟬吟歿,芭蕉返故裏,所作發句、付旬散見於貞門撰集中。寬文十二年(1672),著三十番發句閤《閤貝》,奉納於伊賀上野的大滿宮。是年春,下江戶(一說延寶二年,1674),居日本橋界隈。當時,正值談林派俳諧全盛時期。芭蕉和談林派人士交往甚密,逐漸嶄露頭角,成為俳壇宗匠。然而,芭蕉雖屬江戶談林,但比起鋒芒峻厲的田代鬆意和杉木正友等人,講究自製與協調,作風較為穩健。延寶末年至天和初年(1681前後),談林俳諧漸次式微,過去熱衷於此派的俳諧師們,紛紛暗中轉嚮而尋求新路。

延寶八年(1680)鼕,芭蕉濛門人杉山杉風之好意,移居深川芭蕉庵。天和二年(1682),芭蕉庵遭火焚,遂流寓甲州,翌年歸江戶。其間,芭蕉逐漸將俳諧改造成一門嶄新的藝術,創立瞭具有嫻雅、枯淡、縴細、空靈風格的蕉風俳諧。他在天和三年(1683)齣版的俳諧集《虛栗》的跋文中說“立誌學習古人,亦即錶達對新藝術的自信”。貞享元年(1684),作《野曝紀行》之旅,歸途於名古屋齣席俳諧之會,得《鼕日》五“歌仙”(連歌俳諧的一種體式,每三十六句為一歌仙),此乃蕉風俳諧創作成果的一次檢閱。此後,芭蕉於《鹿島紀行》、《笈之小文》、《更科紀行》等旅行中,進一步奠定瞭蕉風俳諧的文學地位。元祿二年(1689),芭蕉的《奧州小道》之旅,可以說是蕉風俳諧的第二轉換期。他倡導所謂“不易流行”之說,主張作風脫離觀念、情調探究事物的本質,以詠嘆人生為己任。其後齣版的《曠野》、《猿蓑》等,更集中體現瞭蕉風俳諧的顯著特色。元祿七年(1694),芭蕉赴西方旅途中,於大阪染病後,摺迴故鄉伊賀上野,於當年十月十二日辭世。


圖書目錄


鬆尾芭蕉散文 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

鬆尾芭蕉的俳文,蕉風俳諧。關於翻譯方麵所謂的不對仗等等,鬆尾芭蕉本人並非是個追求絕對的人,譯者不對仗用瞭詼諧句,有何不可?

評分

鬆尾芭蕉的俳文,蕉風俳諧。關於翻譯方麵所謂的不對仗等等,鬆尾芭蕉本人並非是個追求絕對的人,譯者不對仗用瞭詼諧句,有何不可?

評分

生活中的小情趣。看瞭心曠神怡。很平靜。

評分

2009年2月5日 上海靜安區圖書館。譯的俳句文辭平平,又經常齣現“相邀去賞雪,哪怕跌斷腳。”(紀行.日記編 笈之小文 P19)“待我兩棵武隈鬆,情深勝過三月櫻”(紀行.日記編 奧州小道,P44)這類對仗不通的。隻有數句可讀,如:“霧雨藏富士,妙在不見中。”(紀行.日記編 野曝紀行,P2);“老大還故裏,歲暮遊子泣。”(紀行.日記編 笈之小文,P20)我覺得日文雖然受漢語影響甚深,但俳句還應譯得有日本風味纔佳,太像古詩體,不如閑說話。假如硬要按中國古詩體譯,上麵的例子可調整順序為“老大還故裏,遊子泣歲暮”

評分

相邀去賞雪,哪怕跌斷腳

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

鬆尾芭蕉散文 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有