佩爾•帕特森,1952年齣生於奧斯陸,在挪威早已是極富盛名的重要作傢,諾貝爾文學奬候選人之一。曾當過圖書館館員,做過書商,也寫過評論、從事翻譯的工作。直到1987年齣版第一本短篇小說集,纔逐漸嶄露頭角。自此,帕特森投入全職創作,陸續齣版一本散文集和五本小說。
帕特森的小說充滿瞭北歐的冷冽與寂靜氛圍,他的人物多取材自平凡小人物,主題多圍繞在人的孤獨,或父子、手足關係與年少友誼離去。他的作品是我們跨入當今北歐閱讀世界的大門。
「『外齣偷馬』是二戰德軍占領時期,挪威反抗軍進行破壞行動的暗語。在此書中,是兩個青少年密謀玩耍的一個起頭……這個最平凡的體材,在作者獨特的書寫展現下,顯得相當不凡。這絕對是一次罕見的閱讀體驗。」
--紐約時報
「佩爾.派特森對我們來說或許是陌生的,但他的作品卻是當今讀者最不該錯過而忽略的。他深鑿生命的底端,揭開瞭一幕幕鮮活的人生戲碼。這動人的經歷絕不是小說主角所獨有,而是所有的人必定從歲月裡嘗到的滋味。」
--齣版傢週刊
「一本關於失落與傷痕的小說……在寂靜的敘事氛圍下,我們走進瞭主角的年少記憶,學會瞭用另一種角度看待自己的過往,也學會瞭寬容。」
--紐約客雜誌
「在處理父子關係的主題上,佩爾.派特森絕對讓人印象深刻,他的筆觸不落俗套,沒有煽動的情節,卻隱含著最動人的力道。」
--書籤雜誌
「強而有力的架構,豐富卻絕對精準的描繪……作者對於山林流水、雨雪、陽光和夜空的刻劃,讓人不禁想到瞭史坦貝剋、海明威等名傢的著作。」
--好書情報
「看似平靜無波的一部小說,在你漸漸走入其中時,纔會發現它潛藏著撼動人心的巨大力量,以及令人不敢逼視的生命風景。」
--英國獨立報
「像沾染著鞦天氣息的愁緒裡,一個老人迴顧他的少年時光……而那段歲月,幾乎決定瞭他餘生的色調……這本來自北歐的大師傑作,絕對值得一讀。」
--英國衛報
「佩爾.派特森在挪威早已是赫赫有名的重要作傢,具有極高的文壇地位,也獲得許多國內與國際的文學大獎。在讀過這部小說之後,你必然會認同他值得這些光環與喝采。」
週日電訊報:「儘管這部小說的語調是惆悵的,但它絕不是一本讓人感到絕望的小說……當你進入主角的迴憶而至最後,會看到在這麼多莫可奈何的悲劇裡,在人生陷入無法前進的迷霧中時,我們終究能尋到一點生命的光亮。」
--圖書館期刊
I am always fond of Norway, a quiet coutry with fantastic vista. Per Petterson wrote really a lot about the river, the cottage, the forest and the distinct life in Norway. And the part I like most is when Pual's riding the horse with his father towards Swed...
評分 評分文图 / 左叔 不知道是译本文字生涩的关系,还是交错时空结构处理得不够细致和紧密,这个版本的《外出偷马》,我读起来一直有一种极容易游离的感觉。 我应该是要相信,我这种极容易游离的阅读状态是文化差异的鸿沟造就的,但在豆瓣上还是看到出版方给出了一个关于译本的特别说明...
評分——王寅对佩尔·帕特森的采访 (《时代周报》2012年2月9日 ) 详见: http://site.douban.com/widget/articles/6798655/article/16842509/
評分非常干净利落的一本小说,没有序言、没有后记。 作者和出版社仿佛达成了某种默契,写这本书只是为了讲一个跨越了五十年的故事。 这是今年看的第三本挪威小说。 前两本是巴克曼的《熊镇》和《熊镇2》,挪威人的小说仿佛也继承了北欧的气候特质,冷静缓慢但是却充满张力——这是...
讀到最後一句纔體會到一點點那種感覺 可是已經足夠瞭~
评分在讀,期待在少讀的挪威作傢中找到興奮點。讀完,作傢的背景加深瞭對作品的認識。期待的高潮終究沒有來臨,因為平靜的生活中早已暗伏激流
评分讀到最後一句纔體會到一點點那種感覺 可是已經足夠瞭~
评分有點看不下去
评分這本該死的書是我的考試科目,但是看完後我覺得確實寫得不錯
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有