Troubled by an inability to find any meaning in his life, the 25-year-old narrator of this deceptively simple novel quits university and eventually arrives at his brother's New York apartment. In a bid to discover what life is all about, he writes lists. He becomes obsessed by time and whether it actually matters. He faxes his meteorologist friend. He endlessly bounces a ball against the wall. He befriends a small boy who lives next door. He yearns to get to the bottom of life and how best to live it. Funny, friendly, enigmatic, and frequently poignant - superbly naive.
阿澜·卢
生于1969年,挪威当代最负盛名的作家之一,最畅销的小说家,他的作品多次被拍成电影,本书是作者的成名作及代表作
宁蒙
生于1981年,本名俞闻候,籍贯上海,旅居挪威。建筑师、译者、音乐人、产品设计师。出版译作:《音乐小百科——电子琴、键盘与数码钢琴》《音乐小百科——电吉他与电贝司》,即将出版译作:《大鱼》《披头士》
我25岁,读完一个硕士,我被工资、稿子、孤独 这些事情烦恼着 我知道朋友中谁赚得最多 我知道哪里的盒饭最便宜 我知道公司白富美和谁有一腿 我知道的东西多得难以置信 只是我不知道自己生活的意义 冷门专业的硕士毕业,不出意外的转行, 早上8点起床 9点上班 6点下班 7点吃饭...
评分这个年轻人,二十五岁,读着大学,某一天,他突然觉得生活毫无意义。他掉了线。他说,“年岁的增长向来牵连着一种特殊的不安”。因为搞不懂生活和时间的意义,他退了学。好像一下子掉进了裂缝里,他一定要想清楚这个问题,生活才可以继续。这可是个重大问题,是人生中的重大事...
评分成长,或许经历漫长的等待,或许如夜雨般猝不及防,无论你生活在世界的哪个角落,都无法躲开,那一种暧昧的神秘力量。可能是一本荒诞不羁却高深莫测的书,可能是一段期待已久却突如其来的邂逅,可能是一场莫名其妙却梦寐以求的旅行,就这样,你静静的感受着那一刻的到来。 Naiv...
评分文图 / 左叔 絮语般的短句式,清单式的无意义,脱离现实的思考,困在胶着情绪里的时光……现如今已经是北欧知名作家的阿澜·卢在20余年前的作品《我是个年轻人,我心情不太好》以非常鲜活的形式保存下来属于我们每个人都曾经有过的“谁的青春不迷茫”。 能够强烈地感受到书中那...
评分译者也是挪威人,怪不得翻译得这么有味道了。就我看得不多的北欧的英译小说来说,我发现他们行文非常有特点,短小精悍,不用大词,而是非常贴切的很native的词,句型短,偶尔配几句长句,读来很有节奏感。另一方面说,我十分羡慕他们说停就停的自由。我们每个人有时候要停下来好好想一想。
评分Simple
评分譯者也是挪威人,所以英譯版行文相當簡單。二十五歲停下一切,開始思考時間和空間,思考意義本身。是陽光的,不那麼排斥生活的敏感、思考和叛逆,天真地活著,不被理解卻被愛著。
评分这个书的简介是不是有什么问题?译者不是宁而是Tor Ketil Solberg
评分好看~~没什么难词和长句,看起来很轻松
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有