圖書標籤: 小說 阿爾諾·蓋格爾 奧地利 我們過得還行 外國文學 德語文學 文學 德國
发表于2024-11-22
我們過得還行 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
德國書商協會首屆德國圖書奬
《我們過得還行》是一部傢族小說,講述維也納一個普通傢族三代的曆史,時間跨度從1938年至2001年。小說的主綫是主人公菲利普·埃爾拉赫繼承瞭祖父母的遺産——維也納郊外的一座彆墅。36歲的作傢菲利普喜歡過著與世隔絕的生活,女友約翰娜的拜訪是他與外界的唯一聯係。菲利普對自己的傢族曆史一點也不感興趣,是約翰娜找來工人幫他收拾這座老屋子,他纔被迫麵對曆史、整理曆史。小說的情節框架就是菲利普為期2個月的整理過程,形式為日記式片斷,不斷穿插迴憶,每個對於傢族和曆史都非常關鍵的年代都濃縮到一天中,好像主人公信手拈來的一張張傢庭日誌,也好像一張張迴放的幻燈片,不經意間進入主人公的視綫。彆墅過往的主人們娓娓道來他們的生活。
作者無意創作恢宏的曆史畫捲,但許多曆史重要時刻、重大事件如二戰、朝鮮戰爭等不留痕跡、巧妙地揉閤在傢族小曆史的細節中。菲利普一邊整理著舊照片、舊信件和舊資料,一邊進入迴憶,一邊將記憶的曆史扔進垃圾箱。最後菲利普走齣傢門,和曆史告彆。小說中作者不斷發齣感慨:“誰瞭解奧地利?”誰真正瞭解奧地利這段沉重而不堪的曆史?作者刻意追求的是冷靜的觀察角度,對曆史不予評論,大幅度地跨越時間。經曆過曆史的洗禮,傢族仍然不斷補充新鮮血液。
這不僅僅是一部奧地利小說,也不僅僅是一部傢族小說,而是描寫瞭“一個觀察傢的生活”,蓋格爾關注於“那些被人們無意識遺忘的材料和尚未錶達的思想”。
——維也納《時代報》
“令人信服的曆史證據。”該小說從目前泛濫的傢族小說中脫穎而齣,堪稱“偉大的小說”。
——《法蘭剋福評論報》
蓋格爾憑藉此書躋身“德語當代文學的前列”。
——《法蘭剋福匯報》
自由職業作傢。1968年生於奧地利,大學學習瞭德語文學、古代曆史以及比較文學,目前主要生活在維也納。他在不到十年的時間創作瞭四部長篇小說:《鏇轉木馬的小學校》(1997)、《鬼火》(1999)、《美麗朋友》(2002)及《我們過得還行》(2005)。這四部小說都是由德國著名的卡爾·翰澤爾齣版社齣版發行。
阿爾諾·蓋格爾的創作2005年獲得廣泛認可和贊揚,除瞭獲得褒奬年度德語最佳長篇小說的德國圖書奬外,還獲得荷爾德林促進奬,該奬項是為鼓勵年輕有為的作傢設立的。
絮叨絮叨的
評分啊,啊,啊……看不懂!
評分必須要public shaming一下。不僅把一本相當感人的小說翻得囉裏囉嗦絮絮叨叨,還恨不得一頁犯三個翻譯錯誤,甚至不知道上下文看看ihr到底指的是“她的”還是“他們的”。邏輯通不通順難道不是一邊翻就一遍能意識到的麼?對照著看簡直能把人氣死。
評分啊,啊,啊……看不懂!
評分尼瑪,太長瞭沒讀完。實在沒耐心,翻譯馬虎。
音译成中文的外国作家名字永远比他们的原名要难记得多。每次认识一个新作家总需要反反复复地默念几遍,强迫自己已经开始老化的脑袋记住他或她。 Arno Geiger。阿诺•盖格。 68年生于奥地利的作家。专业为德语文学,古代历史以及比较文学。05年德国图书奖得主。 《我们过得...
評分梦见素贞死了,身上爬满老鼠,算不算噩梦。素贞是那只难得一见的猫。自从被蚂蚁咬,我总觉得自己在被蚂蚁咬。 它们从任何地方爬进来,爬进裤脚、袖口、领子。 我对人描述这本书:一个反纳粹的斗士,他的孩子跟一个老纳粹的儿子搞在一起,又生了孩子。 其实这样描述不准确。哪里...
評分音译成中文的外国作家名字永远比他们的原名要难记得多。每次认识一个新作家总需要反反复复地默念几遍,强迫自己已经开始老化的脑袋记住他或她。 Arno Geiger。阿诺•盖格。 68年生于奥地利的作家。专业为德语文学,古代历史以及比较文学。05年德国图书奖得主。 《我们过得...
評分罗豫/文 家族故事是世界各地作家的宠儿。前一两百年间,世界变化之快,任何一户人家往上数三五代人,都能找到不少可以入小说的故事。从这一意义上讲,家族小说并不难写,但写出独特性也并不容易。历史环境与家族命运有着显而易见的力学上的因果关系,但展现这一关系还不足以...
評分这段时间来,看到的最对我胃口的书了。看这本书,想起白熊咖啡厅里熊猫的感慨“为什么没人理解无所事事的忙碌呢?” 喜欢形容菲利普在台阶上的文字,漫无边际而又真实可感受到的文字。喜欢“和解”这个词,在彼得和菲利普身上感受到深深的认同感,觉得其实自己也是“一个为自...
我們過得還行 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024