母語文化下的譯者風格

母語文化下的譯者風格 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:
作者:馮慶華
出品人:
頁數:468
译者:
出版時間:2008-5
價格:63.00元
裝幀:
isbn號碼:9787544606905
叢書系列:
圖書標籤:
  • 翻譯 
  • 紅樓夢 
  • 紫羅蘭 
  • 小說 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《母語文化下的譯者風格》內容:據筆者的粗略統計,全書一百二十迴中共使用瞭成語、諺語、格言、俗語、歇後語近六韆條,其中成語主要來源於古典著作,而其它習語極大部分來自民間,它們不僅為《紅樓夢》提供瞭民族性的和地方性的語言色彩,而且使這部巨著在過去兩百多年時間裏經久不衰,成瞭最受歡迎的文學作品,也使它成瞭語言研究寶庫中極其珍貴的財富。

《紅樓夢》不僅在中國文學史上享有最高的榮譽和地位,而且在世界文學中也是一部受到高度重視的作品。可惜的是,《紅樓夢》在問世兩百年以來一直沒有被完整地譯成過英文,許多翻譯工作者麵對這部巨著望而生畏,自嘆心有餘而力不足。

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

現代科技啊 你是學術統計的救世主

评分

現代科技啊 你是學術統計的救世主

评分

基於語料庫 基於描寫 但比較無聊 總體可以。。。

评分

現代科技啊 你是學術統計的救世主

评分

基於語料庫 基於描寫 但比較無聊 總體可以。。。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有