圖書標籤: 莎士比亞 詩歌 十四行詩 梁宗岱 莎士比亞十四行詩 英國 外國文學 梁宗岱(譯)
发表于2025-02-02
莎士比亞十四行詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
本書結集莎士比亞一生所作抒情十四行詩一百五十四首。
梁宗岱以翻譯莎翁十四行詩而享有盛名。梁譯妙筆傳神,吟之式味盎然。
莎士比亞(公元1564-1616年)是歐洲文藝復興時期英國最偉大的劇作傢和詩人。他的十四行詩,是世界詩壇上的一顆明珠。它感情豐富,寓意深刻、語言優美、節奏鮮明,是詩人進步世界觀和藝術觀的生動反映。就其藝術力量和意象的豐富而言,足以和他的戲劇媲美。
關鍵詞: 美。 前:你這麼美快生孩子吧; 中:你這麼美我如此愛你; 後:你如此狠心傷透瞭我。
評分原諒我不懂藝術,原諒我不懂浪漫。我記憶就是生孩子、快點生孩子、多生點孩子;你好美、你哪裏都美、看我的詩你就知道你多美瞭、你太美瞭我都詞窮瞭你還是去照鏡子吧;我這麼愛你你怎麼能跟我分手、我這麼好你怎麼選擇他、如果他不要你你還是可以迴頭找我;我有新歡雖然她不好看但是我就喜歡不好看的,我有新歡雖然她心靈不美但是我就喜歡心靈不美的。
評分年輕的詩歌時代。
評分我太淺薄讀不齣美,其實是為瞭抖森讀的我會說嗎= =
評分梁公譯本著實好!
因为十四行诗里面有表述韵律的ABBA节奏描述、本来以为注明的ABBA乐队与本帮的SONNET一样,也是因十四行诗而取得的名字呢。结果我错了。 正确的是这样的:ABBA——希伯莱语中,ABBA一词是"父亲"的意思,这也是乐队成员的名首字母的拼合形式。 汗啊||| 不学无术的日子该结束了。
評分还莎士比亚一个王者风范! @李勋阳 正如译者本人伊沙所说,“课堂上讲读外国诗有一定的冒险性,译本不好,你越说得天花乱坠,便越像个骗子。”于笔者也是感同身受,因为我和译者一样,也是在高校任教,有一段时间专门带外国文学,所以屡屡遭遇如此尴尬,以至于我有时...
評分十四行诗读了两个版本,都是英汉对照的,最近读的这本是辜正坤的。辜正坤虽然是翻译大家,但我并没有觉得他翻译出了原诗的美感,用的一些词(比如“心儿”“眼儿”之类的)也是我不喜欢的,感觉有点掉价。而且他自己补充的意思比较多,和原文并不是每句都能对上,在翻译时也调...
評分读了莎士比亚的十四行诗,才知道它们被誉为西方诗歌中不朽的瑰宝绝非徒有虚名。 莎士比亚写了154首十四行诗,但涉及的主题并不多,我把它们归为两大类,即美和爱。莎翁反复热情讴歌这两大主题,他对美和爱的敏感程度令我惊讶。 莎翁热爱和珍惜一切美好的事物,并为美...
評分沉睡之镜。 越过了溪谷和山陵,穿过了荆棘和丛黍; 越过了围场和园庭,穿过了激流和爝火; 我在各地漂游流浪,轻快得像是月亮光。 -----------W.William Shakespeare 把梦想打开,把世界关闭。 嶙峋的森林里,栖息着沉睡的彩虹。 我在多少年里茫然的穿过呼啸的风岭,混沌的...
莎士比亞十四行詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025