《在美国》是一部历史传记,主人公的原型是波兰裔著名演员海伦娜•莫德耶斯卡。莫德耶斯卡一八六八年在华沙崭露头角,一八七七年在旧金山主演《勒库弗勒》英文译剧,“虽英文很差,但仍十分成功”。她偶尔也到伦敦演出。波兰的理想主义者们购置农田,研究农事,开辟葡萄园,希望建立自己的种植园。经过几个月艰难而又美好的田园生活,牧歌式的乌托邦终因经营不善和内部分歧而夭折。一些人返回波兰,一些人转到另一社区,还有一些人在美国定居。为了渡过经济上的难关,玛琳娜顽强地克服了语言障碍,重返舞台。在从南到北、从城市到乡镇的巡回演出中,玛琳娜风靡美国,成为美国舞台上璀璨夺目的新星。故事在玛琳娜与布斯对人生和艺术的探讨中结束。
稍有读书癖的人都知道苏珊.桑塔格,她的名气可是大的吓人,她的《反对阐释〉经常被人们误读,如果她真的是绝对地反对阐释,她的这本书就不会诞生。随着她于2004年的去世,她的名气变得更大,目前她的作品大多数已经被译成中文,包括她的两篇小说《恩主》、《在美国》。她的那些...
评分稍有读书癖的人都知道苏珊.桑塔格,她的名气可是大的吓人,她的《反对阐释〉经常被人们误读,如果她真的是绝对地反对阐释,她的这本书就不会诞生。随着她于2004年的去世,她的名气变得更大,目前她的作品大多数已经被译成中文,包括她的两篇小说《恩主》、《在美国》。她的那些...
评分稍有读书癖的人都知道苏珊.桑塔格,她的名气可是大的吓人,她的《反对阐释〉经常被人们误读,如果她真的是绝对地反对阐释,她的这本书就不会诞生。随着她于2004年的去世,她的名气变得更大,目前她的作品大多数已经被译成中文,包括她的两篇小说《恩主》、《在美国》。她的那些...
评分2003年,桑塔格在为自己1963年出版的的处女作《恩主》(The benefactor)写中文版序时说: “《恩主》讲述了一个旅行的故事。这是一次生命之旅、精神之旅。这一旅行以达到平和或曰宁静而结束。当然,我不会提倡这样的宁静,这也并非是我为自己觅得的宁静。我在自己的生...
评分这部书有点史诗般的感觉。追寻美国梦的异乡人,尝试建立乌托邦式的生活,歌剧流行界的巨大成功,在美国什么都可以发生。 只是边看故事边会崇拜苏珊.桑塔格。要研读多少书籍才能知道当时的情景,细节上的描写非常真实,丝毫不像是凭空捏造出来的。真的很佩服!
从文学技法的角度来看,这本书无疑是大师级的作品。最让我印象深刻的是其对“时间和空间”的灵活处理。时间在线性上似乎是流动的,但情感上却是循环往复的,角色们总是在重复着某些既定的错误或模式,仿佛被困在某种宿命的循环里。空间上,场景的切换极其流畅,可能前一秒你还在一个拥挤嘈杂的公共交通工具上,下一秒,思绪就跳跃到了一个完全不同大陆的某个空旷的房间里,这种跳跃不是突兀的,而是由角色的一个微小触动引发的内心世界的瞬移。这种非线性的叙事,完美地模仿了人类意识流动的自然状态。此外,书中对某些意象的反复使用,比如特定的颜色、一种持续性的背景噪音,都起到了强烈的象征作用,它们像暗语一样贯穿始终,每次重现都会给之前的情节增添新的维度和深度。这本书的阅读难度并不低,它要求你放下对情节的过度期待,转而关注文本本身的肌理和结构。它不是提供答案的,而是提出更深刻问题的。每读完一章,我都会有一种意犹未尽的感觉,不是因为故事没讲完,而是因为作者留给你的思考空间太大了,大到让你不知如何落笔。
评分这本书的语言风格,简直就像一把锋利的手术刀,精准地切开了现代社会中那种普遍存在的、难以名状的焦虑感。但有趣的是,它并没有用大段说教的方式来批判,而是通过角色们微小的、近乎荒谬的日常行为来展现这种困境。我注意到,作者非常偏爱使用并置和对比的手法,比如将极度精致的都市生活场景,与角色内心深处原始的、近乎动物性的挣扎并置。这种强烈的反差,使得人物的形象异常立体和真实。我读到某个角色为了维护一种虚假的体面而进行的拙劣掩饰时,忍不住哈哈大笑,但笑声的背后却是一种深深的悲哀——那不就是我们自己常常在做的吗?作者的幽默感是那种冷峻的、带着讽刺意味的智慧,它不直接攻击,而是让你自己意识到自身的荒谬。而且,这本书的对话设计堪称一绝,人物之间的交流常常是“言不由衷”的,他们说的话和他们真正想表达的意思之间,永远存在着巨大的鸿沟,这种“留白”使得读者不得不去揣摩潜台词,去感受字里行间那些未被说出的重量。这使得阅读过程充满了探索的乐趣,你感觉自己不仅仅是在阅读故事,更是在参与一场复杂的心理分析。
评分如果用一个词来概括我的阅读体验,那一定是“清醒的梦境”。这本书的结构非常松散,或者说,它拒绝被传统的叙事逻辑所束缚。它更像是一系列破碎的、相互映照的记忆碎片,被某种无形的情绪线索串联在一起。我特别欣赏作者对环境描写的处理方式,那不是简单的背景板,而是活生生的、具有人格化的存在。比如,书中多次出现的,那种深夜里,只有路灯拉出长长影子的小巷,里面的寂静不是缺乏声音,而是充满了未言说的张力,仿佛下一秒就会有什么惊人的事情发生,但最终什么都没有发生,只留下一种悬而未决的、形而上的不安。这种对“无事发生”的深度挖掘,比描绘重大事件更加令人不寒而栗。每一次阅读,我都会发现一些新的细节,一些之前被我忽略的、看似无关紧要的对话片段,回过头来看,它们恰恰是构建整个情感迷宫的关键线索。这本书要求读者投入极大的心力去“解码”,它拒绝被动接受,而是要求你积极地参与到意义的构建过程中。这是一种非常“硬核”的阅读体验,它不迎合快餐文化,反而像一坛需要时间来陈酿的佳酿,每次品尝都有不同的回味,复杂而又令人沉迷。
评分这本书带给我的,是一种深刻的、近乎形而上的哲学冲击。它探讨的主题非常宏大,关乎身份的流动性、记忆的不可靠性,以及个体在庞大社会机器面前的微不足道。但它处理这些宏大主题的方式,却是无比亲密和个人化的。作者擅长描绘那种“边缘感”——人物总是站在某种界限上:生与死、清醒与梦境、真实与虚构。我尤其喜欢书中对“沉默”的描绘。在很多场景中,真正的戏剧冲突不是发生在语言交锋中,而是发生在角色们决定不说什么的那一刻。那种沉默里蕴含的巨大能量,几乎要将纸张撑破。这种对“虚空”的文学化处理,体现了作者极高的思想深度。读这本书,就像站在一个巨大的万花筒前,你拨动了一下,里面的图案就彻底改变了,但构成图案的基本元素始终在那里,只是排列组合和折射的角度变了。它迫使你重新审视自己是如何构建对世界的认知的。这不是一本用来放松心情的书,它更像是一次精神上的高强度训练,读完之后,你会觉得自己对“存在”这个概念有了更复杂、更微妙的理解,甚至会让你开始怀疑,自己所感知的现实,是否也只是无数个巧妙排列的碎片之一。
评分这本书简直是本“时间黑洞”,一旦翻开,我就感觉自己被拽进了一个完全不同的时空。作者的笔触极其细腻,那种对生活细节的捕捉能力,让我这个远在他乡的读者都感同身受,甚至比我自己经历的还要鲜活。我记得有一段描写主人公在一家不起眼的小咖啡馆里等待面试的情景,空气中弥漫着烘焙咖啡豆的焦香和一丝不易察觉的霉味,墙壁上老旧的油画反射着昏暗的灯光。那种孤独感,不是那种大声的、戏剧性的哀叹,而是一种渗透到骨髓里的、安静的、与周遭环境格格不入的疏离。我仿佛能闻到那种味道,感受到那种微微发凉的空气。这本书的叙事节奏掌握得非常高明,它不急于抛出重磅炸弹,而是像一位经验丰富的说书人,慢慢地、耐心地铺陈开每一个角色的内心活动和他们与周围环境的微妙互动。读着读着,我常常会停下来,盯着窗外发呆,回味刚才读到的某个句子,那个句子可能只是一个简单的动词或一个形容词,但它被放置在那个特定的语境下,瞬间就具有了某种穿透人心的力量。这本书的魅力在于,它不是在讲述一个宏大的、史诗般的故事,而是聚焦于那些我们日常生活中最容易忽略的、转瞬即逝的情感瞬间,然后用最精准的语言将它们永恒化。读完后,我感觉自己的感官都变得敏锐了许多,对周围世界的观察也更加深入了。
评分一种不可挽回的时代感。尽管如此,我还是要强调桑塔格的那种力图超越感伤怀旧的英雄气概,这种气概被细腻地灌注在那些对各种文本的沉醉式的细读上。也许,诚如她本人而言,“像一句老话说的那样,在阅读中遗忘自己吧,这些并不是无聊的白日梦,而是一种上瘾的模拟的现实。”
评分看不懂啊看不懂...
评分您还能写的再乏味点么。。
评分桑塔格的小说不能与随笔并举。但我喜欢这个素雅的装帧,柠檬色。
评分桑塔格的小说不能与随笔并举。但我喜欢这个素雅的装帧,柠檬色。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有