含:埃爾澤小姐/(奧地利)施尼茨勒著;一場鬥爭的描寫/(奧地利)卡夫卡著;英格蘭,我的英格蘭/(英)勞倫斯著;螺絲在擰緊/(美)亨利·詹姆斯著;窮人/(匈牙利)莫裏茲著
本书收录的作品中大多数已经读过《埃尔泽小姐》在《轮舞》中读过,其表现手法相当新颖,完全的心理意识流。《一场斗争的描写》在《卡夫卡中短篇小说集》;《死者》则是在《都柏林人》。 真正没看过的是《英格兰,我的英格兰》《螺丝在拧紧》《穷人》。 《螺丝在拧紧》算是恐怖...
評分 評分若想感知成长,请阅读吧。 曾在一篇随笔中提及:高三时偶然翻开张爱玲的小说,惊喜地发现童年倍感晦涩的文字竟读来毫不费力。于是,明确感知到自己的成长。 昨天,一模一样的经历再次重复。作品是詹姆斯·乔伊斯的《死者》。 清晰记得第一次读《死者》。乔伊斯之大名鼎鼎,...
評分 評分“ 加布里埃尔没跟其他人一块儿到门口去,他在过道的一个暗处盯着楼梯望,一个女人站在靠近第一段楼梯拐弯的地方,也在阴影里,他看不见她的脸,可是他能看见她裙子上赤褐色和粉红色的拼花,在阴影中显得黑一块白一块,那是他的妻子。她依在楼梯扶手上,在听着什么。加布里埃尔...
一場舞會、一段演講、一片雪景——引發男主角內心的激動;激動化為對妻子的愛慕與欲望;愛慕與欲望被妻子曾經愛的一個男人打消(這個男人為瞭妻子而死);吃醋之餘,男主角看到瞭“結結實實的世界”和“那些變換無常、閃爍不定的存在”;“死者一度曾在這兒繁衍和生活過的世界,正在消解和萎縮”;靈魂與肉身;雪花“飄落到所有活著的人與亡人身上”,“他的靈魂慢慢地昏睡瞭”。
评分看瞭喬伊斯的《死者》,唉,生者永遠比不上死者,唯有死者永遠十七歲。
评分雪花微微地穿過宇宙在飄落,飄落到所有的生者和死者身上。
评分語言抓人,內涵姑且隻能領會一星半點
评分[他的靈魂緩緩地昏睡瞭,當他聽著雪花微微地穿過宇宙在飄落,微微地,如同他們最終的結局那樣,飄落到所有的生者和死者身上。]現代主義式的悲傷。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有