W.薩默塞特·毛姆(WilliamSomersetMaugham),1874—1965,英國著名小說傢,劇作傢,散文傢。曾先後就讀於坎特伯雷的國王學校和德國海德堡大學,後到倫敦聖托馬斯醫院學醫,並取得外科醫師資格。 他的首部長篇小說《蘭貝斯的麗莎》於1897年發錶。1915年,他的傑作《人性的枷鎖》問世,1919年《月亮與六便士》的齣版確立瞭他作為長篇小說傢的地位。他的其他著作有長篇小說《刀鋒》、《麵紗》,旅行劄記《在中國屏風上》,及各種散文、短篇小說集等。1903—1933年期間,他創作瞭近30部劇本,深受觀眾歡迎。 毛姆被公認為20世紀在全世界範圍內流行最廣、最受歡迎的英國作傢之一,被譽為“最會講故事的作傢”。他的小說機智、幽默,常在譏諷中潛藏對人性的憐憫與同情。1952年,牛津大學授予他名譽博士學位。1954年,英王授予他“榮譽侍從”的稱號。
Shallow, poorly educated Kitty marries the passionate and intellectual Walter Fane and has an affair with a career politician, Charles Townsend, assistant colonial secretary of Hong Kong. When Walter discovers the relationship, he compels Kitty to accompany him to a cholera-infested region of mainland China, where she finds limited happiness working with children at a convent. But when Walter dies, she is forced to leave China and return to England. Generally abandoned, she grasps desperately for the affection of her one remaining relative, her long-ignored father. In the end, in sharp, unexamined contrast to her own behavior patterns, she asserts that her unborn daughter will grow up to be an independent woman. The Painted Veil was first published in 1925 and is usually described as a strong story about a woman's spiritual journey. To more pragmatic, modern eyes, Kitty's emotional growth appears minimal. Still, if not a major feminist work, the book has literary interest. Sophie Ward's uninflected reading is competent if not compelling.
文Shirleysays 有首英诗《换歌》,大意是讲:好心人收留了一条狗,后人畜反目,狗发疯将人咬伤。人们都以为人会死,最终死的却是狗。在毛姆的小说《面纱》里,男主人公瓦尔特临终的唯一遗言就是,“死的却是狗”。 我猜这首词源自爱尔兰文学家奥利弗.戈德史密斯,他在许多诗...
評分妻子因为寂寞而出轨,丈夫为了报复携妻深入疫区,不料引发一场蝴蝶效应。结局可以想见,谁也讨不了好去。丈夫机关算尽、反误了卿卿性命,妻子的命运如何呢?是与情人重归于好,还是另觅高枝,抑或远走他乡?《面纱》讲述了一个关于男女的古老命题:偷情与反偷情。在作家萨默塞...
評分妻子因为寂寞而出轨,丈夫为了报复携妻深入疫区,不料引发一场蝴蝶效应。结局可以想见,谁也讨不了好去。丈夫机关算尽、反误了卿卿性命,妻子的命运如何呢?是与情人重归于好,还是另觅高枝,抑或远走他乡?《面纱》讲述了一个关于男女的古老命题:偷情与反偷情。在作家萨默塞...
評分小说《面纱》的扉页上的第一行文字:别揭开这神秘的面纱——雪莱。不得不说,这激发了我阅读此书的兴趣,到底是有什么神秘的面纱? 在瓦尔特死去之前,我都没明白真正的面纱在哪里,又神秘在哪里。他说完“最后死的却是狗”就去世了,一直到小说结束我都还不清楚他的遗言到底是...
評分(一) “我知道你愚蠢、轻佻、头脑空虚,然而我爱你。我知道你的企图、你的理想,你势力、庸俗,然后我爱你。我知道你是个二流货色,然而我爱你。” 他爱她如斯,然而在她眼里,他却是个无知庸俗、闲言碎语、自命天高、孤芳自赏、冷漠自制、毫无幽默感的老古董。他让她厌恶、...
a little too melodramatic...
评分a little too melodramatic...
评分Sophie讀得太棒瞭!!! @下載鏈接 http://site.douban.com/196116/widget/forum/11764640/discussion/56219547/
评分But I love you
评分a little too melodramatic...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有