Introduction by Jan Vladislav: Asides to readers of Havel's essays (translated by A. G. Brain)
Part One: Six texts by Vaclav Havel
1 Letter to Dr. Gustav Husak
2 The power of the powerless (translated by P. Wilson)
3 Six asides about culture (translated by E. Kohak)
4 Politics and conscience
(translated by E. Kohak and R. Scruton)
5 Thriller (translated by P. Wilson)
6 An anatomy of reticence (translated by E. Kohak)
Part Two: Sixteen texts for Vaclav Havel
1 Samuel Beckett: Catastrophe
2 Heinrich Boll: Courtesy towards God (translated by J. R. Littelboy)
3 Timothy Garton Ash: Prague - a poem, not disappearing
4 Jiri Grusa: Ex-prophets and storysellers (translated by D. Armour)
5 Ladislav Hejdanek: from Variations and reflections on topics in Vaclav Havel's prison letters (translated by D. Viney)
6 Harry Jarv: Citizen versus state
7 Pavel Kohout: The chaste centaur (translated by M. Pomichalek and A. Mozga)
8 Iva Kotrla: Conversations 36 (translated by D. Viney)
9 Milan Kundera: Candide had to be destroyed (translated by K.Seigneurie)
10 Arthur Miller: I think about you a great deal
11 Zdena Salivarova: When I was still living in Prague
12 Milan Simecka: The sorrowful satisfaction of the powerless (translated by A. G. Brain)
13 Josef Skvorecky: I saw Vaclav Havel for the last time
14 Tom Stoppard: Introduction (to The Memorandum)
15 Zdenek Urbanek: Letter to a prisoner (translated by G. Theiner)
16 Ludvik Vaculik: On the house (translated by A. G. Brain)
A short bio-bibliography of Vaclav Havel (translated by D. Viney)
评分
评分
评分
评分
老实说,这本书的阅读体验更像是在攀登一座知识的冰川,每一步都充满了挑战,但一旦到达顶峰,那种豁然开朗的感觉是无与伦比的。它的语言风格非常古典且富有韵律感,初读时可能会觉得有些晦涩,需要反复琢磨才能真正领会其中深层的哲学意涵。但请不要被其表面的难度劝退,因为一旦你适应了这种节奏,你会发现作者对词语的精准拿捏达到了近乎诗歌的境界。它探讨的主题宏大而普世,关乎人类存在的意义、时间性的流逝以及记忆的不可靠性。我个人认为,这本书的价值不在于它讲述了一个多么引人入胜的“故事”,而在于它提供了一套全新的思维框架,去重新审视我们习以为常的现实。那些复杂的隐喻和反复出现的象征符号,需要读者投入极大的耐心去解构,但最终的回报是丰厚的——它拓宽了我们理解世界的维度,让人意识到我们所见的现实可能只是冰山一角。
评分读完之后,我的第一反应是:这简直就是一幅用文字绘制的、充满张力的社会切片。作者似乎有一种魔力,能将那些最微不足道的生活细节放大,赋予其重大的象征意义。比如对一次餐桌上沉默的描写,比任何激烈的争吵都更能体现家庭关系的暗流涌动。这本书的叙事结构非常巧妙,它采用了多重时间线交织的方式,这种非线性叙事不仅没有让人感到混乱,反而构建了一种迷宫般的吸引力,引导你不断向前探寻真相。我特别赞赏它对于配角的塑造,那些次要人物绝非推动情节的工具人,他们每个人都有着自己完整而悲怆的内心世界,他们的存在共同构成了这个世界坚实的底部。这本书成功地避开了说教的陷阱,它只是冷静地呈现,让人物在自己的困境中挣扎、成长或堕落,而读者则扮演着一个近距离的、沉默的见证者。
评分我必须承认,这本书的节奏把握得令人拍案叫绝,它懂得何时需要疾风骤雨般的爆发,何时又需要如溪水般潺潺流淌的沉思。对于那些喜欢情节驱动型阅读体验的读者来说,这本书提供了一种更加内省和心理驱动的快感。它没有传统的“大反派”,真正的敌人似乎始终是角色们自身的局限性、恐惧以及社会强加的期望。作者对心理状态的描摹细腻入微,你几乎可以感受到主人公每一次心跳的频率和呼吸的停滞。最让我印象深刻的是它对于“失落”这一主题的处理,它不是简单地描述失去什么,而是深入挖掘“失去”本身如何重塑了一个人的身份和认知。全书弥漫着一种精致的忧郁感,但这种忧郁不是绝望,而更像是一种对生命不完美性的深刻接纳。
评分如果用一句话来概括我的感受,那就是这本书是一次对“存在”的深层挖掘。它的文学性极高,语言的密度非常大,随便翻开哪一页,你都能从中提取出值得反复咀嚼的金句。作者似乎对人类的共同脆弱性有着一种近乎怜悯的洞察力,笔下的每一个人物都带着伤痕,却又在不经意间展现出惊人的韧性。它探讨了身份的流动性与社会标签之间的永恒矛盾。我尤其喜欢书中关于环境与个体精神状态相互作用的描写,城市景观不再只是背景,而是角色内心冲突的延伸和投射。这本书非常适合那些不满足于表面故事,渴望在文字中寻找更深层意义的读者。它要求读者全身心地投入,去感受字里行间流淌出的那股巨大而又内敛的情感能量,读完后会觉得自己仿佛经历了一场漫长而又必要的精神跋涉。
评分这部作品的叙事张力简直令人窒息,作者构建了一个极度复杂且充满道德模糊性的世界观。故事的主角,一个在社会边缘挣扎的个体,其内心独白和外部遭遇形成了强烈的反差,让人不禁思考“真实”的定义究竟是什么。尤其是在涉及权力结构与个人良知冲突的那几个高潮段落,笔触之细腻,对人性的剖析之深刻,简直是一次智力与情感的双重洗礼。我读到后期几乎无法放下,那种被卷入主人公命运洪流的沉浸感,是近年来少有的阅读体验。作者对环境氛围的营造更是炉火纯青,无论是阴郁压抑的都市角落,还是偶尔闪现的短暂温情,都描绘得栩栩如生,仿佛触手可及。我尤其欣赏它没有提供任何廉价的答案或简单的对错划分,而是将所有的难题抛给了读者,迫使我们必须用自己的经验和价值观去填补那些留白的、最核心的伦理困境。这部书的后劲极大,合上书页后,那些人物的影子和他们做出的选择,还会在我脑海中徘徊很久,引发持续不断的自我审视。
评分对极权主义最好的解释
评分昆德拉与哈维尔——我们选择什么?我们承担什么?
评分昆德拉与哈维尔——我们选择什么?我们承担什么?
评分我读的进的不多的书
评分You shall know the end now for we are red again.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有