★★★
芥川龙之介、周作人一致推崇的俳句大师
日本古典俳句开天辟地式的大师
和小林一茶、与谢芜村并称日本古典俳句三大俳人
松尾芭蕉 首部简体俳句精选集
著名诗歌翻译家 陈黎 张芬龄 倾情献译
★★★
【内容简介】
俳句是一种极具日本特色、极为重要的文学类型,而松尾芭蕉则被誉为“俳圣”。他是古典俳句的第一位大师,也是将俳句艺术推至最高峰的俳人。芭蕉之于俳句,正如杜甫之于唐诗。芭蕉的俳句,既承袭了汉诗、日本和歌的古典传统,又毫不避讳掺杂日常俗语,深得滑稽精髓,极富自由创作的精神。
芭蕉擅长捕捉日常中的绝对孤独、寂静时刻中的声香之色,如晨昏树叶被照得灼热时的香气,又如蛙跃进古池时的幽冷水声。诗人借此展示在永恒流动的时间中对自然的热烈一瞥。后世日式文学的物哀精神,对自然万物的灵敏感性,其源头均在此。在其笔下,俳句的雅与俗的调和达到了前所未有的高度。
本书从芭蕉一生创作的俳句中遴选三百余句,按年代先后编排并附上原文、读音及简注,以助鉴赏。
【编辑推荐】
俳句是日本最具代表性也是国际传播度最高的诗体,而松尾芭蕉近乎是俳句的代名词
松尾芭蕉是日本俳句史上承上启下式的人物,是集大成者
日本古典俳句第一位大家松尾芭蕉的首部中文俳句集
周作人、芥川龙之介等人盛赞的俳句诗人
著名诗歌翻译家陈黎、张芬龄又一精彩译著
精装典藏,名家名译
【名人评价】
芭蕉所提倡的句可以说是含有禅味的诗,虽然不必一定藏着什么圆融妙理,总之是充满着幽玄闲寂的趣味那是很明显的了。
——周作人
芭蕉俳谐特色之一,便是诉诸视觉和诉诸听觉的美完成了微妙的调和。借西洋人的词来说,就是Formal element(形式元素)和Musical element(音乐元素)的融合中有种独特的妙趣。
——芥川龙之介
松尾芭蕉
日本德川时代的俳句大师,有日本“俳圣”之誉,被芥川龙之介称为“《万叶集》以后的最大诗人”。日本美学中最著名的“枯淡、闲寂、轻妙”概念正是源自芭蕉。
芭蕉的俳句上承日本和歌与中国诗文的古典传统,融汇人生即旅、诸行无常的存在哲学,在其手中,古典俳句艺术被推至最高峰。所创蕉门蕉风,影响深远,不仅在日本历久不衰,而且影响遍及世界各地。
“俳圣”松尾芭蕉 或许是西方最为知名的东方诗人,他凭一己之力将“追求诙谐而渐流于戏谑、卑俗之窘境的俳句,提升至具有丰厚洞察力与精神内涵的艺术形式”。又因俳句相对易于翻译为西方语言,经过庞德等欧美诗人、艺术家的鼓噪,使得世界各地的诗人都开始阅读俳句,写俳句,芭...
评分 评分 评分“俳圣”松尾芭蕉 或许是西方最为知名的东方诗人,他凭一己之力将“追求诙谐而渐流于戏谑、卑俗之窘境的俳句,提升至具有丰厚洞察力与精神内涵的艺术形式”。又因俳句相对易于翻译为西方语言,经过庞德等欧美诗人、艺术家的鼓噪,使得世界各地的诗人都开始阅读俳句,写俳句,芭...
这本书的语言风格简直是一场文字的盛宴,它没有使用那种炫技式的晦涩词汇,但其遣词造句的精妙之处,却足以让文学爱好者拍案叫绝。作者对于意象的把握极其精准,寥寥数语便能勾勒出一幅栩栩如生的画面,那画面感不是扁平的静态图,而是充满了空气流动和时间痕迹的动态场景。我特别欣赏作者在描述心境转换时的那种细腻处理,情绪的起伏总是处理得非常自然,从最初的迷茫到最后的释然,过渡得如行云流水,毫不生硬。很多段落我都会忍不住反复诵读,不仅仅是为了理解其深层含义,更是为了品味其音律和节奏感。它让我想起某些古典诗词的韵味,但又巧妙地融入了现代语法的灵活性,形成了一种既古典又前卫的独特语调。这种对文字的敬畏和打磨,使得即便是最简单的陈述,也蕴含着一种悠远的回响,让人久久不能忘怀。
评分从人物塑造的角度来看,这本书中的角色拥有令人难以置信的生命力。他们不是脸谱化的符号,而是拥有复杂人性、充满了内在矛盾的真实个体。作者赋予了他们深厚的背景和多层次的动机,使得他们的每一个抉择,无论是高尚的还是卑劣的,都显得合乎情理,甚至能引起读者强烈的共鸣。我尤其欣赏作者对于角色内心独白的刻画,那种对人性幽暗面的坦诚剖析,虽然有时让人感到不适,却极其真实可信。你仿佛能听到他们灵魂深处的耳语,理解他们为何会走到今天的地步。这种深度和广度兼备的人物群像,使得整个故事不仅仅是关于事件的记录,更是对人类情感光谱的一次全面扫描。即便故事结束很久之后,那些鲜活的面孔依然清晰地留存在我的脑海中,仿佛他们是我的老友,这种持久的影响力,是衡量一部作品是否成功的试金石。
评分虽然我不会提及具体情节,但我必须说,这本书在结构上的安排达到了炉火纯青的地步。它不是采用那种线性叙事的一马平川,而是像一个精密的几何体,各个部分相互关联,又各自独立成章。初读时,你可能会觉得有些碎片化,线索似乎错综复杂,但随着阅读的深入,你会惊叹于作者如何将这些看似不相关的点,最终巧妙地汇聚成一个宏大而有力的主题。这种叙事手法极大地考验了读者的耐心和专注力,但一旦你跟上了作者的节奏,那种豁然开朗的体验是无与伦比的。它更像是一张巨大的挂毯,需要你退后几步,才能看清整体的图案和纹理。这种层层递进、不断揭示真相的结构设计,极大地增强了阅读的探索欲,让人忍不住想要挖掘每一个角落,去寻找那些被精心埋藏的伏笔和暗示,结构之精巧,足以让人拍案叫绝。
评分这本书给我的哲学思考是深远的,它成功地触及了一些关于存在和时间的核心命题,但处理方式却非常克制和内敛,避免了说教的痕迹。它不是直接抛出答案,而是通过一系列的场景和人物的困境,引导读者去自我诘问。我发现自己常常在读完一个章节后,会陷入长久的沉思,书中的某些观点会像一颗投入平静湖面的石子,激起层层涟漪,让我开始重新审视自己过去对某些概念的固有认知。这种启发性远超一般的文学作品,它提供了一个思考的框架,而不是一个既定的结论。读完之后,世界在我眼中似乎有了一层新的滤镜,观察事物的角度也变得更加多维和复杂。它成功地在“故事”与“哲思”之间找到了一个近乎完美的平衡点,让读者在享受阅读乐趣的同时,也能获得精神上的滋养和提升,这才是真正伟大的作品所具备的特质。
评分这本书的封面设计得非常引人注目,那种深邃的靛蓝色调配上烫金的书名,总让人忍不住想一探究竟。我初次拿到手时,就被那种沉甸甸的质感所吸引,它不像那些轻飘飘的流行小说,更像是一件值得珍藏的艺术品。装帧的用心程度,足以见得出版方对内容的尊重。内页的纸张选择了略带米黄色的环保纸,阅读起来非常舒适,长时间盯着也不会感到眼睛疲劳。排版也十分考究,字号适中,行距疏朗有致,即便是对文字密集型书籍有抵触情绪的读者,也能轻松沉浸其中。它给我带来的不仅仅是阅读的享受,更是一种仪式感,仿佛每一次翻开,都是与某个古老灵魂的秘密对话。这种对物理载体的重视,在如今这个电子阅读盛行的时代,显得尤为难能可贵,让人在触摸、嗅闻的触感中,更深层次地进入到作者构建的世界观里去。总而言之,从感官体验上来说,这本书已经拿到了满分,它成功地在视觉和触觉上为接下来的精神旅程做了最好的铺垫。
评分译者太恶心人了,论翻译的韵味不如林林,论翻译的操守十分败坏观感,糟蹋了芭蕉也糟蹋了读者的钱。
评分芭蕉没毛病,译者想干什么?鼓了鼓勇气,给三星都不能……
评分芭蕉没毛病,译者想干什么?鼓了鼓勇气,给三星都不能……
评分多了一些生命中未体验的瞬间
评分不懂日文,翻译如何我辈不能评价。但是说起俳句,也是读过那么一点点的,本书不打动人,不像之前看过的松尾芭蕉译作。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有