《三个女人》由三个短篇小说组成。在第一个故事《格里吉娅》中,男主人公从城市来到荒野,在一种激情中爱上了农妇格里吉娅,但在格里吉娅在其丈夫归来时,将男主人公堵在了荒野的山洞里。第二个故事《葡萄牙女人》中,葡萄牙女人是男主人公克滕老爷的妻子,男人长期在外征战,获得胜利时归来,但却染上重病,将近垂危,夫妻关系也非常微妙;这时妻子豢养的一只猫受到折磨死去,他从中得到启示,决心翻越城堡中一道无法攀越的高墙,最终重新获得了力量和健康。最后一个故事《佟卡》以一个无名男主人公“他”的视角,回忆了他和佟卡从相识、相知、直到最后悲剧结尾的过程,故事以佟卡在医院的病逝而结束,小说清晰地展示了男性和女性之间的感官和认知差异。三个文本结构各异的故事,相互之间却有着微妙而缜密的关系,构成了一个极其精致的美学整体。
罗伯特·穆齐尔(Robert Musil,1880—1942),奥地利作家。代表作为长篇小说《没有个性的人》《两个故事》《在世遗作》。
《三个女人》这本书让人真的是忍不住感叹,原来短篇小说也可以如此精彩! 首先必须表扬一下漓江出版社,这种小本子,而且薄厚适中特别适合我们这些上班族,在地铁上消磨时间,而且方便携带,就重量而言也非常适合上下班带着,尤其书的封面非常的简洁,颜色也非常的简单、干练,...
评分穆齊爾説,佟卡是個童話。我想說,這三個女人都是童話。她們童話般純粹著,三個故事像是一灘水流動成三道涓涓細泉那樣自然,因此也讓人懷疑是精緻的偽裝。惡意的揣測打不倒她們,她們衹是沉默,就像本應如此。於是,男人們像蚍蜉撼樹那樣掙動著,又像某種昆蟲叫囂要離開他們的...
评分 评分读到德语翻译文学作品,首先被推崇的一定是卡夫卡,这个“改变了德意志语言”的人(并非违背,而是话语方式的改变,即思维与审美惯性)成为了左右20世纪文学主潮的“现代主义”文学的奠基者之一。而与之同时代出生的穆齐尔并没有像卡夫卡一样有极大的影响力,他仅在1906年出版...
评分拾珍译丛
评分比较短小,还是熟悉的很精致入微的语言。第一篇开头不动声色,结尾有点意外。第二篇很喜欢了,漫长的恢复过程,从死人到魔鬼的攀登。最后一篇也很好,很多很细致贴切的细节,一个人要怎么穿越星星山与星星海。
评分细腻又晦涩,三对爱情各具特色又互具隐喻,值得再读!
评分《格丽吉娅》是最好的一篇。思维制造迷宫,用以超脱,然后在突如其来的现实中迅速清醒。向外扩张后迅速收敛,曾经发散的如今凝结,几乎让人觉得浅薄,但仍然维持一个模棱两可的状态,既保证思维自身的完整,又不会出现整体的损失。到后面行文上开阔一点,但实际上是在同样的题材里纠缠不休,越走越浅。
评分小说集《三个女人》是理解穆齐尔“最为理想、适切的读物”。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有