工匠精神在文學上的錶達
與尾崎紅葉、坪內逍遙、森鷗外等人齊名
影響芥川龍之介、三島由紀夫
幸田露伴代錶作
翻譯傢文潔若經典譯本
=====
作為明治時代以來的巨匠,明治文學的創立者之一,幸田露伴翁建立瞭不朽的功績……他使我們聯想到中國宋朝的蘇東坡,意大利文藝復興時期的達 ·芬奇。——(歌人)齋藤茂吉
露伴君的作品使人驚心動魄……他的作品,會引起讀者對個人與生活的關係的注視。它們有一股讓人反思的巨大力量。——(文學傢)二葉亭四迷
======
本書收錄日本著名作傢幸田露伴的兩部長篇代錶小說《五重塔》《風流佛》。
《五重塔》寫的時候工匠癡迷於技術,一心造塔,排除重重睏難,最後造齣瞭禁得起暴風雨考驗的完美五重高塔。《風流佛》寫的是小和尚珠運一心刻齣最精美的佛像,所以遍訪名山大川,在探索並睏惑的路上無意中搭救瞭一個女孩,並且愛上瞭她,可是平地起波瀾,女孩的生父把她許配給瞭彆人,小和尚無處寄托,把女孩的形象雕成瞭栩栩如生的佛像。
兩部小說正契閤瞭當今對“工匠精神”的崇尚與探索,同時風格又類似中國古代章迴小說,可以看齣幸田露伴漢學修養的深厚,以及深受中國古典文化的影響。
=======
老鷹飛翔時目不斜視,看中瞭仙鶴就穿過雲彩,頂著風,一心撲嚮仙鶴,不抓住它的脖子叼走,決不罷休。十兵衛自從決定從事五重塔的工程以來,黑天白日隻有這一個念頭。吃著早飯滿腦子都是塔,夜裏做夢,魂魄也縈迴在相輪頂上。乾起活來把老婆孩子都忘得乾乾淨淨,既不迴顧自己的過去,也不去想自己的未來,掄起斧子砍樹時就使齣渾身力氣去砍,畫藍圖時就嘔心瀝血去畫。
——幸田露伴《五重塔》
幸田露伴(1867—1947,Koda Rohan),日本小說傢,本名為幸田成行,彆號蝸牛庵。他從小受到中日古典文學的熏陶,漢學素養深厚,文學造詣頗深,與尾崎紅葉、坪內逍遙、森鷗外等人齊名,這一時期在日本文學史上被稱為“紅露逍鷗”時期。1937年幸田露伴獲日本政府頒發的第一屆文化勛章。代錶作《五重塔》《命運》等。
文潔若,1927年生,著名翻譯傢。1950年畢業於清華大學外語係。主要作品有長篇紀實文學《我與蕭乾》,散文集《夢之榖奇遇》,評論集《文學姻緣》,譯著《天人五衰》、《東京人》、《尤利西斯》(與蕭乾閤譯)等。
日本是一本比较爱学习的国家,在日本没有进行明治维新之前,日本整个国家深受汉文化的影响,就算是在近代,日本的社会里,还是随处可以汉文化的踪迹。在宗教方面,日本跟中国一样,佛教都是国家的主要宗教,虽然日本人生前大部分都是神道教的信徒,但是在去世后,无一例外的都...
評分《五重塔》时日本著名作家幸田露伴的代表作,在这本书中收录了幸田露伴的两部长篇代表小说《五重塔》《风流佛》。 《五重塔》描写的是具有工匠精神的工匠十兵卫,他发愿造塔,排除了重重的困难,对于技术的追求已经到了痴迷的程度,禁起了暴风雨的考验,最终完美底建造了雄伟的...
評分 評分<<五重塔》一书收录19世纪日本明治作家幸田露伴的两部中篇小说,一为《风流佛》,一为《五重塔》,系幸田露伴的代表作。 幸田露伴作为反战作家,非常反感那些配合时局、歌颂战争的作品,他认为文学不应被时局所左右。《风流佛》、《五重塔》都是描写木匠的作品,都是从人...
評分匠心 ——幸田露伴心中的《五重塔》 “工匠精神”自从被锤子用烂了之后,有时候都不太好意思使用“匠心独运”个成语,被树立成为这种精神的日本匠人们,仿佛就没有那么被国人所喜爱。但是回到1900年前的那个时代,那个我们依旧出产旧时代的贡品的年代,幸田露伴讲述的两则关于...
藝術至上。 風流佛的結局似乎和納蘭詞“為伊判作夢中人,索嚮畫圖清夜喚真真”中的用典,異麯同工。 @2019-08-10 13:24:03
评分大傢愛上的恐怕都是自己製造的幻影/我實在一點辦法也沒有(平時的飯香噴噴一吃就是六七碗。。難怪這麼窮)
评分文字很有嚼頭,兩篇寫的都是工匠精神,窮盡一生的真與誠。閱讀體驗相互映照之下,卻隱隱揭示齣我骨子裏的一種惡劣思想,仿佛匠心隻能用在磨煉技藝上,寄情情愛總顯得不務正業一般……為什麼會有這麼無趣的想法呢?
评分濃濃的日本味道
评分藝術至上。 風流佛的結局似乎和納蘭詞“為伊判作夢中人,索嚮畫圖清夜喚真真”中的用典,異麯同工。 @2019-08-10 13:24:03
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有