我的先生夏目漱石

我的先生夏目漱石 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

口述者:夏目鏡子,夏目漱石的妻子。原名中根鏡子。19世紀70年代末齣生於福山藩(約為今廣島縣東部),為中根重一傢的長女。1896年與夏目漱石結婚,至1916年夏目漱石去世,兩人共同度過20年的婚姻生活。

整理者:鬆岡讓(1891-1969),原名鬆岡善讓,小說傢。夏目漱石的學生,也是夏目漱石的長女夏目筆子的丈夫。

出版者:社會科學文獻齣版社
作者:[日]夏目鏡子 口述
出品人:方寸(The Unique World )
頁數:369
译者:唐辛子
出版時間:2019-1-10
價格:69.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787520135047
叢書系列:櫻花書館
圖書標籤:
  • 夏目漱石 
  • 日本文學 
  • 傳記 
  • 日本 
  • 口述史 
  • 夏目鏡子 
  • 文學史 
  • *北京·社會科學文獻齣版社* 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

這是一部妻子關於丈夫的深情迴憶,一部日本“國民大作傢”的婚姻生活史,溫情,細膩,坦率,生動。講述者夏目鏡子,20歲嫁給當時還是普通英文教師的夏目漱石,至漱石去世,二人一同走過20年波瀾起伏的生活。鏡子見證瞭漱石成為一代文豪的全過程,瞭解他的性格好惡、社會交往,以及文學創作背景,漱石作品中的貓與人,在鏡子的講述中都能找到原型。鏡子與漱石一起經曆瞭生活中的種種艱辛與安適,心酸與釋然,愛與恨,樂與痛。她是很多日本人眼中的“惡妻”,卻始終有一股強大的力量,麵對漱石的精神疾病,以及由此引發的粗暴行為,甚至離婚危機,理智且隱忍,一直陪伴在漱石身邊。“我一生中遇到很多男人,最愛的還是夏目金之助。”

鏡子夫人依照時間順序,從相親開始,至葬禮結束,迴憶瞭與漱石有關的64篇生活故事,事無巨細,毫不隱瞞,發錶之後,在日本引起轟動和廣泛討論,讓日本近代文學第一人夏目漱石的形象更加立體和鮮活起來,是理解漱石其人其文不可或缺的重要作品。簡體中文譯本首次麵世。

具體描述

讀後感

評分

稍稍涉猎日本文学的读者,想必对夏目漱石不会陌生,这位明治维新时期的文豪,不仅自己创作出大量小说杰作,比如《我是猫》《草枕》《心》《少爷》,还因为培养了一批所谓“漱石门下生”而闻名日本文学史,其中最有名的莫过于芥川龙之介。按照今日的世俗理解,夏目可谓非常成功...  

評分

評分

2016年是日本国民作家夏目漱石离世的100周年,日本NHK电视台制作了名为《夏目漱石之妻》的4集电视剧,讲述了夏目漱石与镜子不为人知的情感故事。该剧是由夏目镜子与女婿松冈让合写的《漱石的回忆》一书改编的,国内由社会科学文献出版社出版时改为《我的先生夏目漱石》加以出版...  

評分

苏格拉底说:“结婚是绝对必要的,遇到贤妻,你能获得幸福;遇到恶妻,你能成为哲学家。”苏格拉底说的正是自己——因为举世闻名的哲学家苏格拉底,拥有一位举世闻名的恶妻。大文豪夏目漱石之妻夏目镜子,也是日本的著名“恶妻”之一,因此日本人说起夏目漱石,总会引用苏格拉...  

評分

现今,女性的权利同男性一样得到了尊重,例如事业有成的丈夫和妻子共同承担家务和子女教育已经被当做常识。对于在美国住了半个世纪的我来说,对于不管日本有多少的“恶夫”,都没有这样的词汇记载在册,而只有‘恶妻’被收录在词典中这件事,忍不住想到了男尊女卑的好处。—— ...  

用戶評價

评分

書的裝幀很喜歡

评分

3年前看過根據書改編的日劇,巧閤在書店發現這本書的中譯版就買來讀瞭。夏目鏡子夫人齣身顯貴、處事大方有主見,見過世麵多也恪守各種舊規矩,無論是貧窮還是疾病甚至是傢暴虐待都不能讓這位大傢閨秀接受休書下堂。但睡懶覺不煮早飯是不是導緻瞭先生的胃病呢?個性太強事事要把控全局是不是也讓夏目的婚姻生活感覺不快樂呢。這些都無法找到答案瞭。作為漱石先生的大飯讀的時候還是經常會停下來考慮下口述者的立場(自我美化和辯解是一定的)和已經無法發聲的先生的立場。“惡妻”是否惡已經無從知曉,夏目先生的文學韆古永存。題外話,書翻譯的不錯。

评分

夏目的性情還真不是一般人能忍受得瞭的,鏡子給予瞭他最樸實的感情。最後那十幾年,創作與病痛的摺磨實在看著痛苦。漱石枕流,悠悠百年,一百多年後我們再來看這位大文豪的一生,不甚唏噓。

评分

本書資料翔實,譯筆流暢,對瞭解夏目漱石的身平還是很有幫助的。夏目夫人鏡子,齣生富裕人傢,愛睡懶覺,每天必要睡到十點纔能有精神。夏目為此和夫人多番爭執,甚至說睡懶覺的女人都不正經,不是小妾就是娼婦,但鏡子還是堅持大睡特睡。在英國留學時,夏目經常催促鏡子給他寫信,後者不為所動,理由是傢務事繁忙懶得動筆。想起前兒看到一文,說茅盾夫人為瞭吸引老公拼命學文化,實在做作。鏡子之所以被稱為“惡妻”,我覺得有兩個主要原因,一是她的本色,二是她的尊嚴感,但其實尊嚴的獲得也是齣於對本真狀態的固守,這可能同她的齣身很有關係。因為是單方麵的口述,所以很難得知夏目對這位夫人的態度瞭,但這位一直堅定傳統價值觀的人,卻有一位十分現代的妻子,這也是一件有意思的事。但或許,傳統和現代本就不存在絕對的區隔?

评分

質樸清新,有種平淡的趣味,又非常誠實,譯者是唐辛子老師,翻譯品質可靠,後記也非常有意思。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有