图书标签: 奥尔罕·帕慕克 土耳其文学 小说 外国文学 文学 土耳其 ***世纪文景*** 歐美
发表于2025-02-22
新人生 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
☆诺贝尔文学奖得主帕慕克作品装帧升级,全新精装珍藏版。
☆“我经常有个印象,觉得那本书是在谈我,它讲的故事是我的故事。”这本书,正是为你而写。它的故事,也是你的故事。
☆1997年《新人生》的出版在土耳其造成轰动,成为土耳其历史上销售速度最快的书籍。它探讨若干世纪以来东西方之间的爱恨情仇,如何渗入每一个人的生命缝隙。
☆急促的强度、迷人的散文风格和梦境般的奇景。在启程的神奇时刻,你会看见天使:直到那一刻,我们才知道被称为人生的这场骚动有何真意。
------------------------
某日,男主人公奥斯曼读了一本奇特的书,受到强烈震撼,决定告别过去熟悉的生活,并与家庭决裂,追寻书中的“新人生”。他爱上了女孩嘉娜,又目睹情敌穆罕默德遭人刺杀。他在和嘉娜一起不断搭公交车漫游的旅途中,遭遇了车祸。他和女孩在车祸中盗取了另一对死者的证件,从此获得了新的身份。但事实上,这一切只是男主人公的想象和幻觉,是因为他不愿意延续过去、不愿意接受被安排的人生。穆罕默德和奥斯曼其实是同一个人。当他步入中年,有了自己的家庭,某天他突然发现,自己并不想告别过去的人生。
--------------------
帕慕克不带感情的真知灼见,与阿拉伯花纹式的内省观察,让人联想起普鲁斯特。
——约翰·厄普代克
在这本书里,时间静止,又迅疾流逝。帕慕克的小说,有着急促的强度、迷人的散文风格和梦境般的奇景。
——《出版人周刊》
一流的说书人,惊人的里程碑。
——《泰晤士报文学增刊》
一部奇妙的、有催眠性质的小说……它从博尔赫斯式的智性谜题跳转到加西亚·马尔克斯式的狂喜诗意。
——《华尔街日报》
错综复杂又巧妙机智,这部博尔赫斯式的明暗对比作品,从容不迫地探讨了东方与西方的交缠,将帕慕克对个体与民族身份认同的执着思索推向新的高度。
——《柯克斯评论》
奥尔罕·帕慕克(Orhan Pamuk,1952— ),诺贝尔文学奖得主,当代欧洲杰出的小说家之一。生于伊斯坦布尔,自幼学画,大学主修建筑,后从文。2006年获诺贝尔文学奖,授奖词称:“在探索他故乡忧郁的灵魂时,发现了文明之间的冲突和交错的新象征。”他的作品已经被译为60多种语言出版。
读完奥尔罕.帕慕克的第五本书,越品滋味越浓。这本书和红发女人一样是慢节奏,到约三分之一出才渐渐紧凑,前面的部分慢得有点不知所云和无聊。可是读完后回味整个故事确实是回味无穷。或许写短一点会让这两本书成为如白色城堡一样紧凑的佳作。
评分"光阴是什么?是一场意外!人生是什么?是光阴!意外是什么?是一个人生,一个新的人生!”
评分像人生一样不顺滑,不费脑子根本看不进去,最后一句话很应景 我只想回家;我一点都不想死,也不想跨入另一个新人生。
评分这本书像是黑书和纯真博物馆的一个过渡版本????
评分杀死穆罕默德 嘉娜也消失不见
1、旧版《新人生》,除了细节上的偏差,有一个较为关键的误译需要在此指出。土耳其语原文和英文版中的“新人生”牌糖果并非对应中文里的“奶糖”,而非常明显地应该翻译为“太妃糖”。其实作者在文中就已经做出了说明,不仅直接指出了caramel这个词,还有如下补充: “当kara(...
评分看了帕慕克的自传,偶然看到这本书,一下就被封面吸引。 彩色条纹+奶糖(很像小时候的大白兔奶糖)。 从开始到结尾,整本书充斥着迷幻意味,那本令人着迷的书到底是怎么样的?让人们都纷纷抛弃固有的生活,离开轨迹,漂泊。而最后的结局,回到生活轨迹,路途中经过的都变成回忆...
评分1、旧版《新人生》,除了细节上的偏差,有一个较为关键的误译需要在此指出。土耳其语原文和英文版中的“新人生”牌糖果并非对应中文里的“奶糖”,而非常明显地应该翻译为“太妃糖”。其实作者在文中就已经做出了说明,不仅直接指出了caramel这个词,还有如下补充: “当kara(...
评分有一天突然发现,新人生不在前面,而是在上面。很奇怪为什么会有这种想法,或许是我认为不管走多少路,不管走多远,当回到起点时,发现一切都没有改变,那才是新人生的开始。没有天使,他们却在天使的指引下经历了一件又一件令人匪夷所思的事。最后的结局是否就是新人生?在主...
评分在每一次旅途中,我看到那些未曾见过的风景,听各式各样的关于当地的习俗和笑话,不断的乘坐各种高速的交通工具却缺乏发现的耐心,我清晰的感觉到旅行中存在的某种隔阂和误读。对每次出行我都疑虑重重:那些风景是否是描述中的样子?那些地方的人生有什么不同吗?我知道的那些...
新人生 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025