乾隆三十一年(1766),赴京趕考的杭州文人嚴誠、潘庭筠等在京師遇見瞭齣使中國的朝鮮使節洪大容、金在行一行。數人在京城題襟唱和,往返數四。嚴誠去世後,好友硃文藻將與這次中朝交流有關的詩歌、尺牘編纂起來,編成《日下題襟集》。
《日下題襟集》一共編纂過兩次。一次在嚴誠去世後不久編成,取名《日下題襟閤集》,這部書流傳稀少,但在中國國內尚有傳抄本,北大圖書館、中國國傢圖書館及上海圖書館各有一部。第二次則是洪大容知悉嚴誠去世的消息後,各方收集嚴誠的詩文,編成《鐵橋遺唾》一部,並寄往中國,硃文藻在看見瞭《遺唾》之後,又將《日下題襟閤集》重編,調整次序,補入部分內容,定名爲《日下題襟集》。這部新編的《日下題襟集》,較之原來的《日下題襟閤集》內容有所增補、完善,但可惜在中國國內並無傳本,隻在韓國有所流傳,主要版本有:檀國大學淵民文庫本(《鐵橋全集》第四、第五冊),爲硃文藻抄本的副本,較爲接近書的原貌,但缺下部(缺《鐵橋全集》第五冊);首爾大學圖書館、韓國國史編纂委員會圖書館皆藏有該書全帙,但都是後人重抄。如今,韓國南首爾大學的劉婧女士,以淵民文庫本存世之上部與首爾大學圖書館藏本之下部作爲底本,參校以韓國國史編纂委員會圖書館藏本、北京大學圖書館藏的《日下題襟閤集》等材料,精心整理成一本點校本的《日下題襟集》,由上海古籍齣版社齣版。這也是韓國所藏之《日下題襟集》首次在中國點校齣版。
前言
《日下題襟集》係清硃文藻(1735—1806)根據友人嚴誠所保存的與朝鮮洪大容(1731—1783)等人進行交流的詩文和書信文獻編纂而成。
乾隆三十年(1765)十一月二日,朝鮮洪大容和友人金在行以子弟軍官的身份跟隨朝鮮鼕至兼謝恩使團一行離開漢陽,在十一月二十七日渡過鴨緑江,十二月二十七日抵達北京。此次齣使的朝鮮正使是順義君李烜(1712—?),副使是參判金善行(1716—1768),書狀官爲執義洪檍(1722—1809)。而洪大容是洪檍的侄子,金在行爲金善行的堂弟,洪大容和金在行又是親密的友人關係。一月初他們到達燕京後,便各自履行職務。使團的隨從裨將李基聖去琉璃廠購買眼鏡時,偶然在書店和來京應舉的浙江士人嚴誠、潘庭筠相識。之後在李基聖的引見下,洪大容、金在行、三大使臣和嚴誠、潘庭筠,以及稍後入京的陸飛展開瞭密切的交流。這批朝鮮使臣在二月中的一個月內和這三位浙江士人交流頻繁,有過大量的筆談、詩文酬唱以及書信往返。
乾隆丙戌(1766)二月底,洪大容一行離開燕京,四月返迴朝鮮復命。嚴誠則在次年丁亥(1767)爲生計客居閩地,不料在當地染上疾病,十月返迴故裏後病逝。嚴誠友人硃文藻受嚴誠傢人的託付,在嚴誠去世後整理編輯瞭嚴誠與朝鮮文人在京期間以及分彆後的往來詩牘。根據硃文藻所寫序文,可知此部詩文集初稿在丁亥(1767)十二月二十七日之前編輯完成,題名爲《日下題襟閤集》。朝鮮洪大容得知嚴誠去世的消息之後,便寄信給嚴誠之兄嚴果,希望得到嚴誠的詩文遺稿,並且臨時整理瞭一部分個人攜帶迴朝鮮並保存下來的嚴誠的詩文,編輯成《鐵橋遺唾》寄送給瞭嚴果。硃文藻在《日下題襟閤集》的基礎上增補瞭《鐵橋遺唾》中的一部分資料,在庚寅年(1770)十二月立春日之前編輯成《日下題襟集》,並同時整理瞭嚴誠的《小清涼室遺稿》,將二者閤併,題名爲《鐵橋全集》(共五冊,第四、五冊爲《日下題襟集》)。嚴誠之兄嚴果曾多次託付郵寄這部詩文集和嚴誠小像給洪大容,不過因當時郵寄不便,直至戊戌(1778)年鞦天纔傳遞到洪大容手中。本書即對《日下題襟集》作校注。
由上可知,硃文藻曾對嚴誠所保留下來的與朝鮮人的交流詩文進行瞭兩次編輯,初稿爲《日下題襟閤集》,增補本爲《日下題襟集》。這兩部詩文集在編輯完成以後,在中國和朝鮮都曾被後代學者傳抄。至今爲止,筆者得以確認的抄本《日下題襟閤集》有: 北京大學古籍部所藏羅以智抄本;中國國傢圖書館所藏以羅以智抄本爲底本的重抄本;上海圖書館古籍部所藏以羅以智抄本爲底本的重抄本。《日下題襟集》的抄本有: 韓國檀國大學淵民文庫藏《日下題襟集》硃文藻原抄副本(缺第五冊);韓國國史編纂委員會圖書館所藏《日下題襟集》重抄本;韓國首爾大學中央圖書館所藏《日下題襟集》重抄本;哈佛燕京圖書館所藏《日下題襟集》重抄本。以上《日下題襟集》抄本都是《鐵橋全集》中收録的第四、五冊部分。韓國檀國大學淵民文庫所藏《鐵橋全集》應爲五冊,現藏共三冊,缺兩冊。其中第四冊爲《日下題襟集》,第五冊《日下題襟集》洪大容詩文部分缺失。
檀國大學淵民文庫所藏《鐵橋全集》爲硃文藻當時寄送給洪大容的原稿抄録副本,書寫字體清晰,清人所繪朝鮮友人畫像形象逼真,但遺失瞭第五冊,而韓國首爾大學所藏《鐵橋全集》爲後人重抄本,抄録內容和格式與淵民文庫所藏本相同,且內容完整。故本書以淵民文庫所藏《鐵橋全集》第四冊《日下題襟集》上半部分、首爾大學藏《鐵橋全集》第五冊《日下題襟集》下半部分爲底本。韓國國史編纂委員會圖書館藏《鐵橋全集》中收録的《日下題襟集》等傳抄本則作爲參校本。
洪大容和嚴誠等人在燕京以及分彆後的交流詩文、書信規模較大,在嚴誠去世之後,硃文藻編輯嚴誠保存的一部分交流書信、詩文的同時,洪大容在迴國後也在不同時期分彆對自己保存下來的書信和詩文進行瞭編纂整理。洪大容編纂的資料可以大緻分爲三部分: 一是洪大容收到的清人手劄原件。如《樂敦墨緣》、《古杭赤牘》等;二是編選的與清人之間往來書信的選集,如《杭傳尺牘》、《乾淨後編》、《乾淨附編》等;三是編撰的燕行記録和筆談文獻,如《燕行雜記》、《乾淨録》、《乾淨衕筆譚》等。以上洪大容整理的書信原件、書信選本、燕行記録和筆談文獻,其中有一部分與《日下題襟集》收録書信和詩文內容一緻,通過這些文獻,可考證齣《日下題襟集》中所收録的詩文和書信的具體創作時間,並確認答書及唱和作品。因此,洪大容所編詩文書信文獻也是本書的重要參校資料。
此外,洪大容友人金在行也將他與清人的往來詩文尺牘編成《中朝學士書翰録》;洪大容友人李德懋也抄録編輯瞭洪大容與清人的來往書信集《天涯知己書》,李德懋編輯的詩話《清脾録》中也收録瞭洪大容與清人交流的詩話資料。洪大容友人樸趾源、成大中、南公轍亦分彆在《燕巖集》、《青城集》、《金陵集》等詩文集中收録有洪大容與清人往來詩文書信等相關資料。這些朝鮮人所編的詩文集亦是本書重要參校資料。
對於以上洪大容一行與清人的交流資料,筆者在過去十餘年的資料收集和整理過程中曾撰文做過探討。爲瞭能理解《日下題襟集》這部書的主人公嚴誠的情況,筆者曾對嚴誠的生平和著述做瞭整理,並以《清人嚴誠的生平與朝鮮洪大容等朝鮮學人交遊考述》在韓中人文學會(2017年7月2日,南京大學韓國語學係舉辦)上做瞭發錶。對於洪大容燕行使團一行與清人嚴誠、潘庭筠、陸飛等人的交往以及《日下題襟閤集》、《日下題襟集》的成書過程,筆者曾在《朝鮮洪大容與清人的交流及〈日下題襟閤集〉〈日下題襟集〉的成書過程》中做瞭詳細考述;《日下題襟閤集》和《日下題襟集》傳抄本的情況,筆者也以《〈日下題襟閤集〉與〈日下題襟集〉的傳抄本》一文作瞭全麵考察。以上兩篇文章都刊載在《溫州大學學報(社會科學版)》2016年第29捲第3期。對於洪大容編纂的一係列與清人交流的文獻資料,筆者曾以《洪大容編纂與清人交流書信文獻研究》發錶在韓國《東亞人文學》(第37輯,2016年12月31日)上。現把上麵四篇論文稍作修訂,附録於本書後,以便覽者能詳細瞭解這些文人之間交流的實況以及這些交流詩文、書信文獻的流播情況。
洪大容與清人交流文獻資料數量較多,《日下題襟集》作爲其中的重要一部分,在中國本土還未發現有傳本存世。筆者把這部書加以整理,介紹給中國學界,希望有益於學林。此外,在中國整理齣版這部文獻資料,也是爲瞭完成當時洪大容和嚴誠等人的心願,願洪大容與嚴誠等人天涯知己的佳話能流芳萬世,使他們之間的交流文獻傳之不朽。
筆者在整理校點本書以及研究的過程中,得到瞭韓國和中國諸多圖書館、博物館以及關心本人研究的學界師友、同好的幫助,在此一併深錶謝忱!此外,筆者要感謝國傢古籍整理齣版專項經費對本書的資助。同時,也感謝上海古籍齣版社社長和諸位編輯先生的支持和編輯工作。整理校注疏漏難免,敬請覽者批評指正。
劉婧2017年2月18日於金榖書室
評分
評分
評分
評分
我第一次翻開《日下題襟集》,就有一種莫名的熟悉感,仿佛我曾經在哪裏見過,或者經曆過。它沒有那種強烈的吸引力,讓你瞬間被拉入故事的核心,而是像一位老朋友,微笑著邀請你坐下,慢慢地分享他的過往。我喜歡這種娓娓道來的敘事方式,它不急不躁,不溫不火,讓你在一種放鬆的狀態下,去感受其中的點滴。我常常會在閱讀的時候,閤上書,靜靜地思考,書中那些看似平常的敘述,背後隱藏著怎樣的深意。它不是那種會給你明確答案的書,但它會引發你更多的思考,讓你在自己的內心深處,找到共鳴。我喜歡這種“留白”的藝術,它給瞭讀者足夠的空間去想象,去解讀,去創造。
评分我拿到《日下題襟集》的時候,第一感覺是它的沉靜。書頁的顔色,文字的排版,都透著一種溫和的力量,不張揚,卻能深入人心。我尤其喜歡它那種不疾不徐的敘事節奏,仿佛一位老者,坐在搖椅上,慢慢地講述他的人生故事。沒有急於拋齣觀點,也沒有刻意製造波瀾,隻是平和地陳述,讓你自己去體會其中的韻味。我常常會在閱讀的時候,暫停下來,迴味剛剛讀過的段落。那些看似平常的敘述,卻常常蘊含著深刻的人生哲理。它不是那種會讓你拍案叫絕的書,但它會讓你在不經意間,發齣“原來如此”的感嘆。這種潛移默化的影響,比那些大張旗鼓的論述,更能觸動人心。我喜歡這種“潤物細無聲”的力量,它不會讓你感到壓力,卻能讓你在不知不覺中,得到啓發。
评分《日下題襟集》這本書,給我的印象,就像是品一杯陳年的老酒。第一口,可能覺得有些醇厚,有些微澀,但隨著時間的發酵,它的香氣會慢慢釋放齣來,越品越有滋味。這本書不是那種一眼就能看穿,或者立刻就能得到結論的作品。它需要你花時間去沉澱,去體會。我反復閱讀其中一些章節,每次都能從中品味齣新的況味。有些句子,初讀時可能覺得平淡無奇,但經過時間的沉澱,再讀時,卻會發現其中蘊含著深刻的道理。它沒有華麗的辭藻,也沒有刻意的煽情,但它有一種內在的力量,能夠直擊人心。我喜歡這種“慢閱讀”的方式,它讓你在浮躁的世界裏,找到一絲寜靜,去感受那些被忽略的細節和智慧。每一次的閱讀,都像是在重新認識這本書,又像是在重新認識自己。
评分閱讀《日下題襟集》的過程,對我來說,更像是一場與一位老友的深夜長談。沒有拘束,沒有矯飾,隻有最真誠的交流。我仿佛能看見他坐在燈下,手中捧著這本書,目光溫和地看著我,然後開始娓娓道來。他講述的故事,可能並沒有多麼驚心動魄,但裏麵蘊含的情感,卻是如此真摯而動人。他談論的,可能是生活中的點滴感悟,可能是對世事的觀察,也可能是對人生的思考。每一次的交流,都讓我受益匪淺。我常常會從中找到自己曾經有過的睏惑,也常常會從中得到一些新的啓示。他不會給你直接的答案,而是引導你去思考,去發現。這種感覺很奇妙,就像你一直在尋找的某樣東西,最終在他無意間的一句話裏,找到瞭綫索。我喜歡這種循循善誘的交流方式,它讓你在不知不覺中,成長和進步。
评分《日下題襟集》這本書,我拿到的時候,是被它古樸的書名所吸引。封麵上那種泛黃的紙質,帶著一種穿越時空的沉靜感,仿佛一本塵封多年的老友日記,靜靜地等待著被翻閱。翻開書頁,紙張的觸感溫潤,墨跡的印刷也顯得格外有質感,沒有一絲現代印刷品的冰冷和生硬。我一直對那些承載著曆史印記的書籍情有獨鍾,總覺得它們裏麵藏著無數個被遺忘的故事,無數種看待世界的方式。這本書的外觀就已經給我營造瞭一種非常獨特的氛圍,讓我迫不及待地想深入其中,去探尋它內在的秘密。我坐在窗邊,讓午後的陽光灑在書頁上,感覺自己也跟著這光綫,慢慢地沉浸進書中的世界。它不像那些快餐式的讀物,一眼就能看完,它需要你放慢腳步,去品味,去感受,去思考。每一次翻頁,都像是在揭開一層曆史的薄紗,看見裏麵閃爍著的人文光輝。這種閱讀體驗,是在如今這個信息爆炸的時代裏,越來越難得的奢侈品瞭。我甚至能聞到書本本身散發齣的淡淡的紙墨香,這是一種很奇妙的慰藉,讓人感到安寜和踏實。
评分《日下題襟集》給我帶來的,是一種非常獨特的閱讀體驗,它不同於我以往讀過的任何一本書。它像是在一個被時間遺忘的角落裏,發現瞭一扇古老的門。推開門,你看到的是一片寜靜的景象,有斑駁的光影,有古老的樹木,還有一種難以言喻的靜謐。我並沒有急於闖入,而是選擇站在門邊,靜靜地觀察。書中的文字,就像是那些景象的描繪,它沒有激烈的衝突,沒有跌宕的情節,但它有一種沉靜的美,一種曆史的厚重感。我反復去品味其中的一些詞句,總覺得它們背後隱藏著更深的故事。它需要你靜下心來,去感受,去體會,而不是用大腦去分析。就像是欣賞一幅古老的畫作,你不能隻看錶麵的顔色和綫條,更要用心去體會它所傳達的情感和意境。
评分當我第一次拿到《日下題襟集》這本書時,最先吸引我的,是它散發齣的那種獨特的時代氣息。翻開書頁,字裏行間仿佛帶著一種溫潤的光澤,不像現代印刷品那樣銳利,反而多瞭一份曆史的柔和。我喜歡這種感覺,仿佛捧著的是一段被時間珍藏的記憶。書中並沒有那些跌宕起伏的情節,也沒有刻意營造的戲劇衝突,它的敘事更像是緩緩流淌的溪水,在不經意間,觸動你的心弦。我常常會在閱讀的時候,停下來,反復咀嚼其中的一些詞句,總覺得它們背後蘊藏著更深的含義。它不像那些直白地告訴你道理的書,而是讓你在一種潛移默化的過程中,去領悟。這種閱讀體驗,是一種靜謐的享受,也是一種心靈的沉澱。我享受這種緩慢而深刻的溝通,它讓我有機會去審視自己,去反思生活。
评分我剛拿到《日下題襟集》的時候,其實對它的具體內容並沒有太多的預設。我更傾嚮於在閱讀的過程中去發現,去感受,而不是帶著固定的框架去衡量。這本書給我最直接的感受,是一種淡淡的疏離感,又帶著一絲揮之不去的親切。它不像那些直白地袒露情感的作品,更像是一位溫厚的長者,用一種平和的語調,講述著他所經曆的世事變遷,所見的人情冷暖。我反復閱讀其中的一些篇章,總覺得每一次都能從中品味齣新的滋味。有時候,我會為其中某些場景的描繪而心生感慨,有時候,我又會被其中蘊含的哲思所觸動。它沒有驚心動魄的情節,也沒有跌宕起伏的衝突,但它有一種內在的張力,能讓你在平靜的敘述中,感受到生命的力量和智慧。我喜歡這種“潤物細無聲”的錶達方式,它不強求你立刻理解,而是讓你在時間的沉澱中,慢慢體會其中的深意。這本書就像一塊未經雕琢的璞玉,需要你用心去打磨,纔能發現它內在的光華。
评分《日下題襟集》這本書,給我的感覺,就像是在一個古老的茶館裏,聽著一位老者講述他的人生故事。茶館裏彌漫著淡淡的茶香,老者的聲音溫和而充滿智慧。他講述的,可能是一些生活中的瑣事,一些人生中的感悟,但每一個故事,都飽含著歲月的沉澱和人生的閱曆。我喜歡這種緩慢而富有韻味的敘事方式,它不追求速度和激情,而是讓你在一種平靜祥和的氛圍中,慢慢地體味人生的百態。我常常會在閱讀的時候,放下手中的事情,靜靜地聆聽,仿佛自己也置身於那個古老的茶館,與老者一同品味人生的甘甜與苦澀。它沒有華麗的辭藻,也沒有麯摺的情節,但它有一種真摯的情感,一種深刻的智慧,能夠觸動人心最柔軟的地方。
评分《日下題襟集》給我的感覺,就像是在一個古老而寜靜的庭院裏散步。院子裏有參天的古樹,有蜿蜒的小徑,有錯落有緻的亭颱樓閣。每一步,都能感受到曆史的痕跡,都能聞到泥土和青草混閤的芬芳。它不是那種需要你緊綳神經去跟隨時空的敘事,而是讓你舒展身心,慢慢品味周遭的景緻。我常常會停下來,靜靜地觀察那些細節,比如陽光穿過樹葉灑下的斑駁光影,比如風吹過竹葉發齣的沙沙聲響。這些看似微不足道的細節,卻構成瞭整個庭院的韻味。這本書給我的閱讀感受也是如此,它在一種舒緩的節奏中,緩緩展開,讓你沉浸其中,去感受那種特有的氛圍。它像一位經驗豐富的嚮導,為你細緻地講解沿途的風光,讓你既能看到宏大的圖景,又能體味到細微之處的美妙。我很少會有被打斷的感覺,反而覺得思緒隨著書中的內容,綿延不斷,如同那小徑一般,引人不斷嚮前探索。
评分2019196 好大!字好大!
评分今天第二次讀這本書,也是第一次細讀。首先,我覺得這個集子對曆史學來講意義不大,更多體現的是雙方詩文交往,相比之下《乾淨筆談》我覺得對曆史學更有用些。其次,這集子有沒有必要齣書,有沒有必要把字弄得那麼大,把原文影印一遍做附錄,收的四篇文章個人感覺第二篇更重要一些。總而言之,我實在認為這書和這價嚴重名不副實。
评分內容不多,卻用這樣疏闊的排版和大開本,可謂歪風邪氣
评分2019196 好大!字好大!
评分從這本書的裝幀與內容布局能體會到做文獻整理的人的酸楚,本來就賣不齣去幾本?定價怎麼低?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有