图书标签: 尤瑟纳尔 玛格丽特·尤瑟纳尔 法国 小说 法国文学 外国文学 短篇小说 Marguerite_Yourcenar
发表于2025-03-10
东方故事集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
本书作者尤瑟纳尔选取了中国、南斯拉夫、阿尔巴尼亚、希腊、印度、日本的故事、传说和神话作为这些历史小说的题材。尤瑟纳尔并不止于从东方的传奇和神话故事中猎奇,她更重视这些故事中蕴含的哲理意义,以她的话来说,要从中挖掘“不可分割的思辨观点”。正因如此,她有时加以改写,有时加以引申,有时以自己的方式加以想象,以致改变了原有故事的含义,丰富了故事的内涵。《东方故事集》描写爱情的故事最多,包括《马尔科的微笑》、《源氏亲王的黄昏恋》、《迷恋过海洋女神的男子》、《寡妇阿芙罗迪西亚》,《砍掉脑袋的迦利》也可以算在内。《东方故事集》描写母爱的小说只有一篇:《死去女人的奶》。
玛格丽特·尤瑟纳尔在法国文坛,名气远大于杜拉斯,她是法兰西学院有史以来的第一位女院士,其历史题材的长篇小说《哈德良回忆录》和《熔炼》被认为是20世纪西方最重要的著述之一。尤瑟纳尔坚信,历史是一所“获得自由的学堂”,是对人类进行哲理思考的跳板。因此,她特别青睐历史,她的虚构作品漫游于古代、文艺复兴时期以及20世纪初的广大空间;若用现代的文论言语表达,尤瑟纳尔的全部作品都是互文性的杰作,充满着今与古、此与彼、我与他、灵与肉、具体与抽象的对话。
翻译的不忍卒读,据传是郑老的学生译的。
评分看的不是这个本子,是漓江出版社的合译本,感觉故事本身很有趣味,想象很神奇,也能看出他者立场和切近的关怀。据说上海三联的本子名译者反倒被骂了。。。
评分较之令人废寝忘食的“千禧年三部曲”,《东方故事集》让我打了一个下午的瞌睡。尤瑟纳尔的早期作品还是单薄得多,而且如黑塞一样,西方作家对东方题材的处理,总是有点肤浅,也许对西方读者来说,东方的异域风情,再搭配一点东方的古怪哲学,就足以吸引人了吧。(唔,那篇《燕子圣母院》还不错,不过于主题来讲,倡导多元化的文化和宗教,也不是很有新意,当然,对于早年的作者来说,大概还是很新的。)还有,郑克鲁先生的翻译并不到位,与腰封宣传的“精心”并不搭调,想来,编辑也是逃不了干系的。最后,我们不是每年评选“最美的书”吗,我建议再搞个“最丑的书”评选,上海三联即使不能问鼎大奖,估计也能捞好几个提名。
评分王福脱险记神了
评分王福的神妙美学。源氏黄昏恋的怅然。很棒。
《王佛保命之道》是不朽的短篇,我不懂法语,只好一遍遍读它的不同译本。博尔赫斯说再粗糙的翻译也无损名著的精华,我也确实在其中看见了恒常的美。 我喜爱想象的中国多于真实的中国,因为它有着幻想的轻盈。《王佛保命之道》里的中国是图兰朵的中国,夜莺与皇帝的中国,马可·...
评分如果你也一样对神话/传说有着莫名的情愫,但觉得原始素材描写的有些单调或者不适合成年人来读,你一定要读这本书。 尤瑟纳尔除了讲述了神话/传说本身不可思议的故事性外,在读完每一篇,你都会诧异大脑怎么会接收到了这一份“灵”和“妙”,并且每一个故事都可以是出现在你的梦...
评分其实如果冲翻译的话,我觉得可以少给它一星。尤瑟纳的小说写作似乎是建立在这样一个理念上的:生活是可以和艺术合而为一的。而且在她的小说深处,这根本就不成为一个“理念”,因为它几乎是常识,对尤瑟纳来说,本来就不存在二者,也就无所谓“合而为一”。就这本短篇小说集来...
评分本来,我是很少对译者评三论四的。毕竟,翻译这种事确实是件吃力不讨好的事儿。但,现在,看完这本书后,还是真想对译者和出版社痛骂一番。曾经,一位豆友向我推荐老版本时要价80RMB,可见犹瑟纳尔这本短篇集在“瑟友”心目中的地位。如今,重版的这本书却糟蹋了它。不知道出版...
东方故事集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025