Tales from Shakespeare

Tales from Shakespeare pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:Penguin Classics
作者:Charles Lamb
出品人:
页数:304
译者:
出版时间:2007-12-18
价格:GBP 7.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780141441627
丛书系列:
图书标签:
  • 英国文学
  • 文学
  • 莎士比亚
  • 英文原版
  • 英文
  • 英国
  • 有声读物
  • 英語文學
  • 莎士比亚
  • 经典
  • 文学
  • 戏剧
  • 故事
  • 英语
  • 阅读
  • 启蒙
  • 虚构
  • 叙事
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Charles and Mary Lamb have delighted generations of adults as well as children with their famed prose renderings of Shakespeare's originals. Bringing the plays to life in a form that encourages readers to enjoy and explore, Tales from Shakespeare provides an entertaining and informative introduction to the great works while retaining much of Shakespeare's lyricism, phrasing, and rhythm. It is a captivating work of Romantic storytelling as well as the original literary homage to the Bard.

For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

作者简介

Charles Lamb (1775-1834) was an English essayist, best known for his Essays of Elia and for the children's book Tales from Shakespeare, which he produced along with his sister, Mary Lamb.

目录信息

读后感

评分

这是我想藏在家里书架中下层,等待我身高未长的小女儿悄悄走进书房,发现它,然后悄悄拿走读完的一本书。如果我有一个小女儿的话。 有的书和有的故事就是这样,它来自那用鹅毛笔书写的时代,趟过时光之河,陈然于架上——午后蜜蜡或琥珀色的光穿过空气、纵容微尘漫游飞舞落光斑...  

评分

本书不是莎士比亚的原著,而是改写后的版本。由于改写者的用心,使这个版本也深受好评并广为流传。此书的译者是国内翻译大家萧乾先生。萧曾经翻译了一整套莎翁全集,似乎意犹未尽,“顺手”翻译了这个改写版。(见《萧乾译作全集》:全10册——http://www.douban.com/subject/1...

评分

到现在还记得买这本书时的情景,初一的时候刚开始学英文,买了自己人生中第一本英文读本,虽说是中英文对照的。现在这本还在我的书柜里,到现在读也还有趣。庆幸自己的选书眼光不赖,Charles lamb的文笔是我现在的最爱,文洁若萧乾夫妇的翻译也深得原文要旨,而这本书也如lamb...  

评分

林译的《吟边燕语》只是根据兰姆姐弟(Charles Lamb,1775——1834;Mary Lamb,1764——1847)编的《莎士比亚戏剧故事集》(Tales from Shakespeare)译出,但当时与他合作的口译者魏易也未细加分别,他们只是在译本原作者那里写上了“莎士比”。 查尔斯•兰姆算是忠实...  

评分

到现在还记得买这本书时的情景,初一的时候刚开始学英文,买了自己人生中第一本英文读本,虽说是中英文对照的。现在这本还在我的书柜里,到现在读也还有趣。庆幸自己的选书眼光不赖,Charles lamb的文笔是我现在的最爱,文洁若萧乾夫妇的翻译也深得原文要旨,而这本书也如lamb...  

用户评价

评分

SOOOOO beautifully and enchantingly written that no one should ever miss it

评分

英文版的读起来涨了一些词汇

评分

一边看一边在心里想读原著时候读顺序,应该会先看罗朱,然后哈姆雷特,然后莎翁戏剧,最后的最后才会看亨利四世理查三世之类的吧。顺便居然看着看着想起简奥斯丁,哈哈可能最近有点缺小言了

评分

虽然是简化过的版本了读起来还是稀里糊涂,惭愧惭愧

评分

虽然是简化过的版本了读起来还是稀里糊涂,惭愧惭愧

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有