《事物的味道我尝得太早了(石川啄木诗歌集)(精)》是“日本国民诗人”石川啄木的诗歌集。周作人的译文质朴、清雅,令石川啄木那颗孤独、灼热而敏感的心悦然纸上。石川啄木这些晶莹的诗歌,都是些心境的速写,既有欢乐的跃动,也有苦涩的颤音。他把生活中那些我们遗落的东西都变成了美丽而哀伤的存在,直抵人们孤独而脆弱的内心。
石川啄木(1886-1912),本名石川一,日本明治时代诗人、小说家与评论家。他打破了日本短歌三十一音一行的定例,开创了短歌新形式,为日本诗歌的发展作出了重要贡献。石川啄木一生贫病,死时年二十六岁。
据《周作人年谱》(张菊香、张铁荣编):一九五九年三月十日,“得人民文学出版社信,约先为翻译日本石川啄木的诗歌,即着手翻译”;五月十一日,“翻译日本石川啄木诗歌脱稿”;五月十五日,“校阅所译日本作家石川啄木诗歌讫”;一九六二年一月,“与卞立强合译的《石川啄木...
评分 评分有一次参加一个出版交流活动,谈一本书的策划思路,谈到对读书与写作的看法,现场有个朋友问:“你自己为什么不写作?” 我给这个朋友的回答是:“我没法成为一个写作者。” 然后我复述了一段威廉·福克纳的话,那是我在《巴黎评论》里看到的。福克纳说:“艺术家是由恶魔所驱...
评分短歌浅吟哀思重,深深浅浅一握砂。 石川啄木,二十六岁,短暂困苦的一生,轻轻的用手一握,只留下三行可以吃的诗,是哀伤荡漾的味道。石川应该会很喜欢这句——知我者谓我心忧吧。 以下是喜欢的抄选。 一、爱自己的歌—— 不能忘记那颊上流下来的 眼泪也不擦去, 将一握砂给我...
评分二零二零年二月五日 雪夜 洛夫说,下雪的时候如果无酒又无火炉,应该拿一些诗焚而取暖,我选择了一封谁见了都会怀念我的长信。 可惜刚读完海子的诗学,受其影响,我不该在此刻选择抒情诗,更不该打开日式短歌,尤其是卑怯懦弱的石川啄木,他的小脆弱小悲哀后又隐藏着命运的悲...
可以吃的詩 原來長這樣嗎 愛上了啄木的短歌
评分喜欢知堂的翻译,细腻真实的苦闷,总有几句戳中你
评分挨了骂, 哇地一声就哭出来的儿童的心情; 我也想要有那种心情。
评分哭够了的时候, 拿起镜子来, 尽可能的做出种种脸相。
评分哭够了的时候, 拿起镜子来, 尽可能的做出种种脸相。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有