弗朗索瓦·莫里亚克(Francois Mauriac),1885—1970, 法国天主教文学大师,著名小说家、戏剧家、诗人、杂文家、批评家。1885年10月11日出生在波尔多。1906年赴巴黎从事文学创作。在出版了两本诗集后,于1913年发表了第一部小说《身戴镣铐的孩子》。三十七岁时发表了《给麻风病人的吻》,从此进入创作的旺盛期,相继发表了《火流》《母亲大人》《恶》《爱的荒漠》《苔蕾丝·德斯盖鲁》《终点》《蛇结》《弗龙特纳克的神秘》《黑夜的终止》《黑天使》《未知的海》《法利赛女人》《被爱的和被恨的》《羔羊》《昔日一少年》等重要小说以及一些诗歌、剧本和文艺评论集。其中《爱的荒漠》获法兰西学院小说大奖。莫利亚克1932年任法国文学家协会主席;1933年当选法兰西学院院士。1958年荣获法国国家荣誉勋章。1952年,奠里亚克因在小说中“深入刻画人类生活的戏剧时所展示的精神洞察力和艺术激情”而获得该年度的诺贝尔文学奖。
这本书有两个版本的翻译,一本是1987年王晓郡翻译的《蝮蛇结》,重庆出版社;一本是1998年金志平等两人翻译的《蛇结》,外国文学出版社。虽然中间相隔了十年,但是文笔未必好了很多,甚至觉得在保留原汁原味方面,读王晓郡的版本更加适合,王的注解没有金的注解学院但是更加...
评分蛇在圣经中,代表着是那些最邪恶的东西,是撒旦的化身!因而由无数蛇所盘绞成的结,究竟是怎么样可怕的东西? 合上打开,再合上打开……当我最终看完的时候,心中是留着泪的,那是一种尝起来五味杂陈的东西!就像标题所写的:蛇结。既然是结,那就不单单是一条蛇,一种情感所...
评分这本书有两个版本的翻译,一本是1987年王晓郡翻译的《蝮蛇结》,重庆出版社;一本是1998年金志平等两人翻译的《蛇结》,外国文学出版社。虽然中间相隔了十年,但是文笔未必好了很多,甚至觉得在保留原汁原味方面,读王晓郡的版本更加适合,王的注解没有金的注解学院但是更加...
评分这本书有两个版本的翻译,一本是1987年王晓郡翻译的《蝮蛇结》,重庆出版社;一本是1998年金志平等两人翻译的《蛇结》,外国文学出版社。虽然中间相隔了十年,但是文笔未必好了很多,甚至觉得在保留原汁原味方面,读王晓郡的版本更加适合,王的注解没有金的注解学院但是更加...
评分这本书有两个版本的翻译,一本是1987年王晓郡翻译的《蝮蛇结》,重庆出版社;一本是1998年金志平等两人翻译的《蛇结》,外国文学出版社。虽然中间相隔了十年,但是文笔未必好了很多,甚至觉得在保留原汁原味方面,读王晓郡的版本更加适合,王的注解没有金的注解学院但是更加...
这本书的书名实在是太吸引人了,初初看到便勾起了我的强烈好奇心。 “盘缠在一起的毒蛇”,这几个字本身就带着一种暗黑、危险又纠缠不清的意味,让人忍不住去想象其中蕴含着怎样的故事。我脑海中立即浮现出许多画面:或许是错综复杂的阴谋,人物之间的爱恨情仇如同毒蛇般缠绕,稍不留神就会被其反噬;又或许是某种隐喻,象征着现实生活中那些令人窒息、无法挣脱的困境,亦或是人心深处潜藏的黑暗与算计。我特别期待作者如何将“盘缠在一起”这种动态的、令人不安的意象,与“毒蛇”这种具有强烈攻击性和致命性的生物联系起来,从而构建出一个引人入胜的叙事。这本书的书名仿佛是一个精心设计的谜语,我迫不及待地想要打开它,去探寻这个谜底,去感受那种被故事吞没的刺激与震撼。我猜想,这本书绝不会是平淡无奇的读物,它定然充满了张力,让我在阅读的过程中时刻保持警惕,却又欲罢不能。
评分我一直认为,一本优秀的书,不仅在于它讲述了怎样的故事,更在于它能引发读者怎样的思考。 《盘缠在一起的毒蛇》这个名字,在我看来,便是一个极具深度的哲学命题的隐喻。 人生,何尝不是一场被各种欲望、恐惧、秘密和责任盘缠在一起的旅程? 而这些“盘缠”,常常如同潜伏的毒蛇,在不经意间便给予我们致命的一击。 我猜测,这本书的作者,一定是一位对人性有着深刻洞察的作家,他/她能够捕捉到那些隐藏在日常表象下的暗流,并将它们具象化为情节,让读者在阅读中,不断反思自身的处境,审视自己的内心。 我不期待书中有一个简单清晰的结局,我更希望它能留下一些开放性的思考空间,让我在合上书本后,依然能够回味无穷,与书中的人物和情节产生持续的共鸣。 这本书的书名,就是一把钥匙,打开了我对人生、对人性,甚至对世界更深层次的探索欲望。
评分初见《盘缠在一起的毒蛇》这个书名,我便被它那股扑面而来的原始、野性和纠结感所吸引。它不是那种一眼就能看穿其意图的标题,反而像一个深邃的谜语,引人不断猜想。我脑海中瞬间闪过许多画面:可能是阴谋论者精心策划的局,将所有人玩弄于股掌之间;也可能是家族世代相传的宿怨,像毒蛇的毒液一样,代代相传,侵蚀着所有相关者的生命。更进一步,我甚至觉得它可能指向的是一种普遍的存在状态,我们每个人,在生活的洪流中,或多或少都被某种看不见的“毒蛇”所缠绕,或是来自外界的压力,或是内心的不安。我期待作者能够以一种极具张力的方式,描绘出这种“盘缠”的形态,以及“毒蛇”的狡黠与致命。我希望这本书能够带来一种紧张刺激的阅读体验,让我跟随作者的笔触,一同经历这场危险的“缠斗”,并在最终,或许能从中窥见一丝挣脱束缚,甚至战胜“毒蛇”的可能,即便那过程异常艰难,充满代价。
评分读完这本书,我脑海里充斥着一种难以言喻的复杂情绪,仿佛亲身经历了一场惊心动魄的冒险。故事的开篇就如同被一条巨大的毒蛇缠绕住,我感到一阵窒息,却又被它身上散发出的神秘气息所吸引,不由自主地想要拨开层层迷雾。书中人物的命运交织在一起,他们的选择和行动,就像毒蛇的扭动,充满了不可预测性和危险性。我仿佛能感受到他们内心的挣扎与煎熬,那种被欲望、秘密和背叛所裹挟的无力感,深深地触动了我。作者对细节的刻画极其细腻,无论是环境的描写,还是人物微表情的捕捉,都为整个故事增添了一抹浓重的色彩,让一切都显得如此真实而又诡异。读到最后,我才明白,那些“盘缠在一起”的不仅仅是人物之间的关系,更是他们各自的内心世界,以及那些隐藏在平静表面下的暗流涌动。这是一本能让人深思的书,它让我对人性的复杂有了更深的理解,也让我看到了在绝境中,希望与绝望是如何共存的。
评分这部作品的书名,就好似一幅抽象的、却又极具象征意义的画作,在我的脑海里反复勾勒。 “盘缠在一起”,暗示着一种纠葛、一种难以解开的局面,或许是人与人之间的恩怨情仇,或许是某个庞大事件背后错综复杂的脉络;而“毒蛇”,则赋予了这一切危险、隐秘、且致命的特质。 我想象中的故事,定然不是轻松愉快的读物,它更像是一场潜入黑暗的旅程,需要读者鼓足勇气,一步步去揭开真相。 我期待作者能够运用精妙的叙事技巧,将那些纠缠不清的线索一一展现,让每一次的“盘绕”都充满悬念,每一次的“毒牙”都带来震撼。 我设想,书中可能没有绝对的善恶,只有在生存压力和人性弱点下的无奈选择,而这些选择,最终将如同毒蛇的嘶咬,留下难以磨灭的伤痕。 这本书的书名,已经为我构建了一个充满想象空间的世界,我渴望在这本书中,体验一次在生死边缘的徘徊,在真相与谎言的夹缝中求生。
评分这本书留在了墨西哥城 送给房东了
评分这本书留在了墨西哥城 送给房东了
评分这本书留在了墨西哥城 送给房东了
评分这本书留在了墨西哥城 送给房东了
评分这本书留在了墨西哥城 送给房东了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有