This startling new translation of Dante's Inferno is by Ciaran Carson, one of contemporary Ireland's most dazzlingly gifted poets. Written in a vigorous and inventive contemporary idiom, while also reproducing the intricate rhyme-scheme that is so essential to the beauty and power of Dante's epic, Carson's virtuosic rendering of the Inferno is that rare thing—a translation with the heft and force of a true English poem. Like Seamus Heaney's Beowulf and Ted Hughes's Tales from Ovid , Ciaran Carson's Inferno is an extraordinary modern response to one of the great works of world literature.
让无聊的我来从《神曲》之《地狱篇》分析下但丁同学的心理吧。 首先,这家伙非常之自恋。他坚信自己拥有高人一等的道德品质,坚信自己的政治理想是对的,坚信自己在文学上的伟大才华一定会被后人认可,甚至把自己和荷马、维吉尔、奥维德、贺拉斯等并列。其实还有一点明显的证...
評分 評分 評分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎對“3”這個數字很著迷
评分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎對“3”這個數字很著迷
评分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎對“3”這個數字很著迷
评分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎對“3”這個數字很著迷
评分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎對“3”這個數字很著迷
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有