★ “他就是美國。”
卡爾•桑德堡(Carl Sandburg, 1878—1967)是一位地標性的美國現代詩人、作傢、編輯,一生中先後三次榮獲普利策文學奬:兩次頒給他的詩集,一次頒給他的林肯傳記。在他的有生之年,桑德堡被公認為美國當代文學的豐碑,他的詩歌作品——包括《芝加哥詩集》、《剝玉米的人》、《煙與鋼》——尤其受到好評。本詩集從桑德堡一生中創作的全部作品集中精選瞭206首詩歌,囊括瞭詩人大部分的代錶作,填補瞭國內齣版界在桑德堡作品譯介上三十多年的空白。
卡爾•桑德堡(Carl Sandburg, 1878—1967)是一位地標性的美國現代詩人、作傢、編輯,一生中先後三次榮獲普利策文學奬:兩次頒給他的詩集,一次頒給他的林肯傳記。在他的有生之年,桑德堡被公認為美國當代文學的豐碑,他的詩歌作品——包括《芝加哥詩集》、《剝玉米的人》、《煙與鋼》——尤其受到好評。桑德堡前期的詩,在內容和語言方麵都秉承惠特曼,由於他的底層立場,被稱為人民的詩人;在後期,他又寫齣瞭一些最著名的美國意象派詩歌。“作為一名詩人,他的聲名無可匹敵,因為他廣博的個人經曆恰恰與美國生活的各個方麵息息相關。”1967年,桑德堡去世時,林登•約翰遜總統如此評價道:“卡爾•桑德堡不僅僅是美國之聲,不僅僅是代錶美國力量與天賦的詩人。他就是美國。”
評分
評分
評分
評分
這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,那種帶著微微粗糲感的紙張,摸上去就有一種沉靜的力量感,仿佛能觸摸到文字背後的曆史塵埃。內頁的排版也十分考究,字裏行間留齣的呼吸空間恰到好處,讓人在閱讀那些深沉的詩句時,不會感到絲毫的壓迫。我尤其欣賞那種深沉的墨綠色作為主色調的運用,它不像純黑那樣咄咄逼人,卻又足夠穩重,完美地襯托瞭詩歌內容的那種內斂而磅礴的氣勢。每一次翻開它,都像是一次神聖的儀式,空氣中仿佛都彌漫著舊書特有的,混閤著油墨和時間沉澱下來的獨特氣味。雖然我並非科班齣身,但從這本冊子的質感上,我能強烈感受到齣版方對文學作品的敬畏之心,他們懂得,好的詩歌需要一個與之匹配的“容器”。這種對細節的執著,極大地提升瞭閱讀的體驗,讓我不僅僅是在“看”文字,更是在“感受”一種藝術品被精心嗬護的狀態。對於那些珍視實體書的讀者來說,這本詩集絕對是書架上不可多得的收藏佳品,它的存在本身,就是對詩歌生命力的一種無聲的贊頌與維護。
评分我得承認,我原本對現代詩的接受度不算高,總覺得有些故作高深,拗口難懂。然而,這本書裏的那些篇章,卻像是突然拉開瞭一扇通往另一個世界的窗戶。它們沒有那種故作玄虛的晦澀,而是用一種極其質樸、近乎口語化的語言,直插人心最柔軟的地方。有些詩句,僅僅是描繪瞭一個日常的場景——比如傍晚時分,窗外樹影婆娑,但讀完後,你腦海中殘留的卻是一種巨大的空曠感,仿佛你剛剛經曆瞭一場盛大的告彆,卻連告彆的主題都還沒來得及弄清。這種“不動聲色”的力量,遠勝於那些華麗辭藻的堆砌。特彆是其中幾首關於城市與人際疏離的篇章,簡直是為我這顆在鋼筋水泥中漂泊的心髒量身定做的注解。我甚至會放下書,走到陽颱上去,對著夜色發呆,試圖在那些模糊的光影中,捕捉到詩人筆下那份難以言喻的孤獨共鳴。它沒有告訴我“你應該感到悲傷”,而是巧妙地將悲傷的氛圍烘托齣來,讓你在不知不覺中,與詩中的情感融為一體,完成瞭一次深刻的自我對話。
评分說實話,這本書的閱讀過程對我來說,更像是一場馬拉鬆,而非短跑衝刺。我發現自己無法一口氣讀完很多首,讀個三五篇就必須停下來,給自己留齣足夠的時間去消化那些“重量”。這裏的每一首詩,都像是一塊密度極高的礦石,需要用時間去慢慢打磨纔能看到內部的紋理。我試過在通勤的地鐵上看,結果發現環境的嘈雜完全會打斷那種心流的建立,那些微妙的意象和轉摺點很容易被外界的噪音所吞噬。所以,我最終選擇在深夜,關掉所有電子設備,隻留下一盞暖黃色的颱燈,讓光綫隻聚焦於書頁之上。在這種近乎冥想的狀態下,我纔能真正捕捉到詩人構建的那個世界觀:那裏有未曾消散的童年記憶,有對時間流逝的清醒認知,更有對生命本質那種近乎哲學的追問。它不提供答案,隻是把問題拋齣來,讓你自己去迎著黑暗摸索前行。這種要求讀者全身心投入的閱讀體驗,在當今這個信息碎片化的時代,顯得尤為珍貴和稀有。
评分從文學史的角度來看,這本書在結構安排上顯得相當有章法,即便是不瞭解作者生平的讀者,也能感受到一種清晰的內在脈絡在流動。它不是簡單地把所有作品堆砌在一起,而是像一幅精心編排的交響樂譜,有低沉的引子,有激昂的高潮段落,也有寜靜悠遠的迴響。我注意到,早期的篇章中,情緒略顯激憤和迷惘,充滿瞭對既有秩序的試探和挑戰;而越往後讀,那種情緒的張力似乎被內化瞭,轉化為一種更為深沉的、帶著些許宿命感的平靜與接受。這種情感的自然演變軌跡,讓讀者能夠清晰地追蹤到創作者心智的成熟過程,仿佛是陪伴著一位偉大的靈魂,走過瞭一段漫長而麯摺的生命旅程。這種敘事上的“時間感”構建,使得閱讀過程本身,也成瞭一種對生命周期的體驗和反思。對於那些渴望在閱讀中尋找精神陪伴和成長路徑的讀者來說,這本書提供瞭一個極佳的、可以長久依傍的精神導師形象。
评分我特彆留意瞭一下這本書中反復齣現的主題元素,似乎有一種強大的“迴歸自然”的傾嚮。這裏的“自然”並非是那種田園牧歌式的浪漫想象,而是一種更原始、更具生命力的存在——風聲、泥土的腥味、甚至是一些看似微不足道的昆蟲的活動,都被賦予瞭超越性的意義。詩人的筆觸仿佛擁有魔力,能讓那些被現代生活磨平瞭棱角的感官重新變得敏銳起來。讀到一首描寫雨後苔蘚的詩時,我甚至能清晰地想象齣那種潮濕的、帶著清冷氣息的綠色覆蓋在石頭上的質感,那份濕潤感幾乎要從紙麵上滲齣來。這種對細節的極緻捕捉,使得整本書的基調變得非常“接地氣”,它將宏大的哲學思考,巧妙地錨定在瞭最微小、最真實的感官體驗之上。這種敘事手法,極大地拓寬瞭我對“詩意”的理解邊界,讓我明白,真正的詩歌,可以棲息在任何被認真審視過的角落裏,無需刻意雕琢,本真即是美。
评分恕欣賞無能。
评分“Some people write about hell but have never seen it. But I write about Chicago after seeing it over and over again.”
评分前中期的詩尤好,甚至壓過羅伯特哈斯一頭
评分非常質樸也非常城市
评分40之前
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有