图书标签: 日本文学 日本 诗歌 和歌 浮世绘 藤原定家 文学 艺术
发表于2025-03-04
小仓百人一首 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
藤原定家从《古今和歌集》《新古今和歌集》等《敕撰和歌集》中,依年代先后挑选出100位介于天智天皇到顺德天皇间的杰出歌人及其一首作品,结集成《百人一首》,又称《小仓百人一首》。合计有男性歌人79人(包括僧侣13人)及女性21人。江户时代以后,由于浮世绘盛行带动版画技术精进,《百人一首》以和歌搭配画作的形态普及于庶民阶层。本书正是由100幅珍品浮世绘画作配100首诗歌而成。
编者
藤原定家(1162—1241),镰仓前期著名诗人,官位正二位,权中纳言,七十岁时出家。藤原定家是日本古典和歌歌风形成的最主要的推动者之一,诗风带有强烈的唯美色彩,对其之前六百多年古典和歌和诗人的系统梳理后,遴选一百位诗人一人一首代表作,编撰成著名的《小仓百人一首》。《小仓百人一首》开“百人一首”之先河,被誉为“日本的《唐诗三百首》”“日本国民的心灵故乡”,对后世日本的审美意识和社会生活情趣带来深远影响。
译者
刘德润,1947年生于四川省成都市。日本文学专家、教授。日本大阪教育大学研究员。主攻日本文学、日本古典文学、日本古典诗歌汉译。用了二十六年以汉诗翻译《小仓百人一首》。
秋来田野上,且宿陋茅庵。夜半淡衣袖,滴滴冷露沾。 有鹿踏红叶,深山独自游。呦呦鸣不止,此刻最悲秋。 悠悠羁旅客,问君可曾知。故里梅花发,幽香心旧时。
评分封面好美,内容也很有可读性。好书值得一读
评分终于拜读了百人一首,和歌的俏丽精妙,我也感知一二。
评分新星这版给每首和歌配了浮世绘 全都图不对文 做成新年挂历到是蛮应景~可惜了刘德润先生的翻译
评分居然是用五言绝句翻译和歌…整本读下来毫无感觉,仿佛什么都没读…加之现代人写古诗词本来就有很大问题。和学日语的朋友聊了聊,比如开篇第一首,她帮我找到明代成书的《日本考》里,翻译这首诗是“秋田收稻,结舍看守。盖荐稀踈,我衣湿透。”突然就被打动了。如果我们不能用古人的语言去翻译,那么就好好用我们的白话,好好给诗歌做注解,也是好的啊。
古典之风不是很浓,但相比国内其他翻译作品来说已经很不错了,希望刘老师继续加油,翻译出更多更好的作品以飨读者。 PS:对插图不是很满意,觉得有些浅薄,没有什么古典美感。
评分古典之风不是很浓,但相比国内其他翻译作品来说已经很不错了,希望刘老师继续加油,翻译出更多更好的作品以飨读者。 PS:对插图不是很满意,觉得有些浅薄,没有什么古典美感。
评分在书店读过这本书,感觉很不错,大家谈了很多优点,我这里就说说它的美中不足吧。 当时因为《天上之虹》而喜欢上了持统天皇,在书店看到这本书的时,就径直翻到了第二首,翻译不错,文法注解也很详细,但看到后面的解说确不能感到满意,虽然所介绍的东西不能说是偏离史实,但...
评分第一次如此的感到学者的严谨和细心,不仅是对日本古典文化的了解,而且还对中国古典文化的博大产生的极大的感触.
评分刘德润先生的汉诗韵译质量极高,真正做到了信达雅。且并不喧宾夺主,每首和歌之后都是先用现代日语释义,再讲解词汇和语法,之后才是自己的汉诗翻译和介绍与鉴赏,非常尊重对和歌原貌的传达。介绍和鉴赏部分也是旁征博引信手拈来,看后学到很多东西。 每首和歌以五言诗的形式翻...
小仓百人一首 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025