恶之花

恶之花 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:上海文艺出版社
作者:[法]波德莱尔
出品人:99读书人
页数:496
译者:刘楠祺
出版时间:2017-9
价格:75.00
装帧:精装
isbn号码:9787532163380
丛书系列:企鹅经典(精装版)
图书标签:
  • 法国文学
  • 波德莱尔
  • 诗歌
  • 诗集
  • 2018想读
  • *上海文艺出版社*
  • ***Penguin企鹅***
  • 重读
  • 悬疑
  • 心理
  • 黑暗
  • 人性
  • 犯罪
  • 文学
  • 哲学
  • 绝望
  • 孤独
  • 反英雄
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《恶之花》是法国诗人夏尔•波德莱尔的著名诗集。这部首次出版于1857年的诗集引起了极大争议,并被法院判决须删去六首诗。这场一个半世纪前的官司并没能遮掩这部诗集的光辉,它不断被再版、评注,被翻译成各种语言版本。《恶之花》在语言上的创新和新的美学思想深刻影响了后世的诗人,尤其是波德莱尔的三位追随者魏尔伦、兰波和马拉美,从而开创了现代诗歌的先河,成为世界诗歌史上一座不朽的丰碑。今天流传于世的最全版本收录了波德莱尔从1840年到1867年去世前创作的全部169首诗,除初版的《致读者》和《忧郁和理想》《巴黎即景》《酒》《恶之花》《反抗》《死亡》六个小辑外,增补了《吟余集》《<恶之花>增补诗》和《青春集》。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

语言上的创新——特别是在法国诗迫切需要此种创新之时——足以使波德莱尔成为一位伟大的诗人,一座诗歌史上的里程碑。无论哪种语言中,波德莱尔确实是诗的最伟大典范,因为在我们经历过的诗和语言中,他的诗和语言最接近一种完全的改造。

——T.S.艾略特

作者简介

波德莱尔(Charles Baudelaire,1821-1867),法国伟大诗人,现代诗歌的先驱。1821年4月9日,波德莱尔出生于巴黎,六岁那年,父亲弗朗索瓦•波德莱尔去世,次年母亲改嫁。1836年,波德莱尔从里昂皇家中学转入巴黎路易大帝中学就读,开始显露出诗歌方面的才能。中学毕业后,十九岁的波德莱尔在巴黎参加文学小团体,过上了浪荡的生活,直到次年被继父奥比克上校送上一条驶往印度的航船。这趟历时半年多的远航丰富了他的感官,唤醒了他的创作激情和灵感。1842年,他结识了女演员让娜•迪瓦尔,为她写下了《蛇舞》《秀发》等诗篇。1845年之后,波德莱尔创作了大量的作品,其中包括诗歌、小说、文论和翻译作品,大部分诗歌于1857年以《恶之花》为书名首次出版,散文诗则结集成《巴黎的忧郁》。波德莱尔的艺术评论引起广泛关注,翻译的美国作家爱伦•坡的作品也深受读者喜爱。1866年3月,波德莱尔出现失语症和瘫痪等症状,经过一年多的住院疗养,于次年8月31日病逝,安葬于蒙帕纳斯公墓。

目录信息

读后感

评分

有感于中文版本的翻译质量较差,尤其是如何把原文中的情感和逻辑关系用合适的中文连词或语气词表达出来。所以自行翻译了一下,时间有限,目前仅翻译了《致读者》。 致读者 愚昧,谬误,罪孽,吝啬, 占据我们的精神,折磨我们的肉体, 而我们供养自己所爱的悔恨, 就像乞丐喂...  

评分

凌晨四点,合上波德莱尔的《恶之花》 身体被汗水浸着,手脚冰凉 我分明看见幽灵在房中飘荡 丑陋但却并不可怖 一具腐尸走了过来 躺下,与我同枕而眠 她身上的一块块尸斑,绽出一朵朵玫瑰 吸引着我,有与她亲吻的欲望 霎时间,腐气弥漫 卧室变成地狱 发黑了的血 充...  

评分

波德莱尔肯定是魔鬼。 失乐园里蛇肯定比夏娃更具诱惑。 人们说,波德莱尔是病态的。 是的,肯定是。这个世界太洁净,他太脏,不能相容。 兰波说,在夜晚的星光中 你来寻找你摘下的花儿吧, 还说他看见白色的奥菲利娅 躺在她的长纱巾中漂浮,象一朵大百合花. 我爱波德莱...  

评分

随雪崩一起坠落 ——《恶之花》中的女人 一、在对你的吻中无休无止地报复——作恶者 波德莱尔六岁的时候,他的母亲卡罗林·杜费斯改嫁欧比克少校,此时波德莱尔68岁的父亲约瑟夫·弗朗索瓦的服丧期尚未满。这一事件给幼小而内心敏感的波德莱尔造成了持续一生的影响...  

评分

埃德加•爱伦•坡一八〇九年一月出生在波士顿,自幼父母双亡,同养父母生活。少年时期就表现出对诗歌的热爱。传记中最早一次关于坡的写诗记录,是在坡中学时代;坡的老友埃利斯晚年回忆说:爱伦夫妇对埃德加过于溺爱,给他送进最好的学校。并且要他练习最文雅的社交习惯。...  

用户评价

评分

宛若红日坠落在北极地狱,我的心是赤红的冰团。

评分

“应当注意从全书整体去评判本书,惟其如此,震撼人心的道德性才会跃然而出”——波德莱尔为《恶之花》的辩护词 诗译,自由诗和中国诗歌押韵的方式。 其实也还好;但,在当今,语感上可能会让很多人不适,包括我。 译文间,还是能感受到波德莱尔的气质、力量(以及法国19世纪人文社会)。 这个版本,好就好在,完整展现波德莱尔的诗歌,且每首诗都有标注写作、发行年代,注释也多。 企鹅经典版封面引进。 另,待读其他版译文比较。

评分

非常震惊,隔了一个世纪,读起来还是震颤心灵,真不愧是那句,人生不过一行波德莱尔,看了一遍不够,还要把其他人的译本找到,一起看,所以碰到这种感兴趣的外国文学,真是恨不得当即就把这种语言学了,自己翻译给自己看。

评分

在图书馆还翻阅了钱、郭译本。最后拿这版和郭宏安的译本一起看,两种译法的间、隔拓宽我对原诗的理解。

评分

在图书馆还翻阅了钱、郭译本。最后拿这版和郭宏安的译本一起看,两种译法的间、隔拓宽我对原诗的理解。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有