赫伊津哈經典的名作,開拓中世紀研究新道路。本書重點展示騎士精神、宗教生活、愛情與色情、死亡的恐懼、文學與藝術;重中之重是文學與藝術的賞析、比較、評述;亮點有多彩的生活畫捲、璀璨的群星、傳世的作品和死亡的幻象。
赫伊津哈是荷蘭曆史學傢,歐洲文化史權威。他擅長印歐語文學、歐洲文化史、比較語言學和比較文化,代錶作有《中世紀的鞦天》、《遊戲的人》、《伊拉斯謨傳》、《明天即將來臨》、《文明復活的必要條件》、《憤怒的世界》、《17世紀的荷蘭文明》、《文化史的任務》、《曆史的魅力》、《痛苦的世界》等。他的著作經久不衰,《中世紀的鞦天》、《伊拉斯謨傳》和《遊戲的人》均已在國內齣版,而且《遊戲的人》已經有三個譯本問世。
譯者介紹
何道寬,深圳大學英語及傳播學教授,政府津貼專傢,曾任中國跨文化交際研究會副會長,現任中國傳播學會副理事長、深圳市翻譯協會高級顧問,從事文化學、人類學、傳播學20餘年,著譯近800萬字。
这本书,手里有两个版本,一本广西的,一本中美的。 广西的装帧漂亮,中美的土里土气。 且,广西的还是有名的何道寛先生翻译。 于是选了广西这个版本读。 一直都是读得云里雾里,想来可能跟对于中世纪思想文化上的不熟悉有关。 读完后,随意翻了中美的版本,真是不读不知道广西...
評分1412年,巴黎泥泞的大街上游行队伍庞大庄严,贵族与乞丐无异,大人和孩子同行。所有人都光着脚,饿着肚子,人们呼天抢地,挥泪如雨,洋溢着无尽虔诚。这样的游行持续了三个月,这期间,大雨下个不停…… 类似这样来自民间的文献记述在《中世纪的秋天》中被广泛引证。因为,赫伊...
評分 評分一提起中世纪,哪怕是我等对于西方历史并不了解的学渣,脑海中也会闪过几个关键词:基督、教条主义、哥特,etc.etc.主体色调:暗黑系。那么这样的一个时代,衰落倒是成了件“好事”。 不知道作为一名语言学家,看到自己的著作被转译成不同的文字后,会不会感到失真的怅然。书...
中世紀晚期的大部分思想形式都依托勃艮第宮廷這樣一個包羅萬象的載體展開,世俗生活相形之下更像是模糊的象徵符號。其中秩序森嚴的等級結構孕育瞭騎士文化,戲劇化和程式化的審美追求分彆導嚮華麗儀式和繁瑣禮儀,此外還有時代氣氛所緻的豐富情感和浪漫主義精神。田園牧歌雖然是臆造的避世之所,但赫伊津哈指齣由此引發的對自然的熱愛或與文學藝術中的自然主義思潮不無關聯,另一方麵就是唯名論的作用。需要注意宮廷和教會的贊助是文學藝術的共同生存基礎,正如其他現象,其細緻入微的錶達方式也未逸齣中世紀精神的影響範疇,鑒於視覺感受力的主導地位,繪畫的形式顯然較之詩歌的“膚淺白描和常規母題的羅列”,更加自由。在本書中,赫伊津哈一反布剋哈特以降使用文藝復興文化成就全盤反對中世紀的說法,強調中世紀和文藝復興的連續性。
评分此版是全譯本。作者徵引豐富史料提煉齣中世紀貴族與平民的精神心理狀態,包括生活激情、虔誠人格、騎士英雄夢、宗教幻想等方方麵麵,文字靈動,充滿洞見,時有詩意盎然的段落(惜哉何道寬的譯文不太流暢)。該書初發錶時曾受到“錶達過於文學化”的批評,現在它已成為20世紀文化史研究的基石瞭。讀這本時同時翻完阿部謹也的《中世紀星空下》,感覺後者黯然失色。“或看翡翠蘭苕上,未掣鯨魚碧海中。”
评分讀的比較吃力,不知是否傳達瞭作者本意。美術與文學部分比較有趣。“隻有等到“生活的調子”變化之後,隻有等到否定生活的潮流消退且讓位於新的洪流之後,隻有等到剛勁的新風吹襲時,文藝復興纔會到來。隻有等到令人雀躍的洞見(抑或是幻覺?)瓜熟蒂落時,開墾古代世界一切光輝成果的時代纔會到來;在此之前,人們長期看到的隻不過是古典光輝的反射光綫而已。”—喜歡最後這段總結
评分覺得是瞭解中世紀文化的經典之作(雖然我並沒讀過其他的????)。赫爾津哈對於曆史發展動力方麵頗有些獨到之見,本書也不光包涵文化藝術,而是涉及瞭中世紀生活的方方麵麵,既全麵具體,又沒有失之散亂,仍然提綱挈領。看得很爽。
评分1.狂熱與虔誠的交織。 2.封麵實在是... 3.譯者可以在有些重要名詞後麵加上英文以便理解
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有